Friday, April 20, 2012

unique culture and language in Jeju Island

http://honyakuka.jugem.jp/?eid=55

チェジュ島は独特の文化と言語を持つ地域です。
2010.07.04 Sunday
ずいぶん前に「大阪での法廷通訳は普通の韓国語ではできなかった時代があった」
と書いて、その理由を未だ書いてませんでしたm(__)m

大阪は在日韓国人の多さでは全国最大級ですが、
特に제주チェジュ/済州島出身者の多さでは日本一です。
このことが
“大阪では普通の韓国語では通訳できない”独特の事情を生んでいたのです。
1980年代まで大阪での韓国絡みの裁判事件は“韓国語=チェジュ方言”という珍しいパターンが確立していました。
韓国が貧しいという事情があり、また“韓国嫌い”という本音もあり(後述)、チェジュ島の人たちは韓国本土へ行かず、親類を頼って日本へ出稼ぎにやって来るケースが圧倒的でした。テレビの普及率も高くない当時、韓国本土の標準語にほとんど接する事の無いまま日本へ来るわけです。そして日本で捕まる…
だから、韓国本土の標準語はほとんど通じません。
日本語かチェジュ方言でなければ正確なコミュニケーションが取れませんでした。
だから、裁判書類も、
チェジュ方言の解る通訳の手によるチェジュ方言で書かれていました。
裁判所職員がずっと気づかないほど、
大阪では“韓国語=チェジュ方言”と認識され、実際に問題なかったようです。
1990年代に入ってから大阪の裁判所の書類はようやく“韓国語=韓国標準語”になりました。チェジュ方言の解らない本土の韓国人が増えてきたからです。

チェジュ方言なんて初めて聞く日本人がほとんどでしょうね。
ズバリ言いますが、私たち韓国語プロから見ればチェジュ方言は“意味不明の外国語”。それほど韓国本土の言葉とかけ離れています。
他の方言ならひとまず問題ありませんが、チェジュ方言でやられるとお手上げです。
そのため、チェジュ方言の解る通訳が来なければなりません。
前回法廷通訳のネタの際に「宣誓文に、韓国語では死滅したはずのアレアという母音があった」と書きましたが、実際、チェジュ方言にも残っています。

チェジュは韓国だけど
半島本土には無い独特の文化と言語を持っています。
それもそのはず、ずっと独立国として存在していたから!
日本で例えれば沖縄のような存在。
14世紀末に李氏朝鮮海軍が武力侵攻して占領しますが、なかなか制圧できず、
何かあると大規模な反乱が勃発していたようです。
韓国兵(=李氏朝鮮の軍隊)や韓国人は地元民にとって“侵略者”。
だから、李氏朝鮮の政敵の島流し先に選ばれました。
軍隊に囲まれて、ゲリラの攻撃に怯える…恐怖心をたっぷり味わう場所として最適だったのです。“針の上のむしろ”とはまさにこのことで、殺されるより怖い。
李氏朝鮮は海軍基地としてチェジュ島を利用したので、
普通の韓国人は住めなかったと思われます。

韓流マニアには「チェジュ=映画スタジオ」「チェジュ=チャングム」でしょう。
ドラマのチャングムはチェジュ島に流された連中が中心ですが、
チャングムのような呑気なムードは実際の当時には無かったと思われます。
ドラマのイメージを壊して恐縮ですが、ドラマの世界なんてそんなもんです。
日本にしても
水戸黄門が越後の縮緬問屋の隠居として日本全国を極秘探偵したことはありません。
ドラマの世界を真に受けて、現地でヒンシュクを買わないように注意しましょう。

李氏朝鮮に征服されたチェジュ最後の王朝は耽羅/담라 タムナ。
日本で言えば琉球王朝みたいな感じです。
1990年代までタムナという単語に対して韓国政府は神経を尖らせていました。
日本からの独立後に発生したチェジュ独立運動の再燃が怖いからです。
韓国政府は共産主義者と同じ扱いでチェジュ独立運動関係者を摘発して監視しました。

90年代の初め、私は独立運動をやっていたチェジュ人たちとたまたま仕事で一緒になり、いろいろな話を聞きました。当時65歳以上のお年寄りたち。
彼らがわざわざ日本に来た目的は観光と同時に
「タムナという名称をいかにうまく、韓国政府を怒らせずに使うか」を話し合うため。
リーダー格のおじいさんは日本語ペラペラ。しかも関西弁。日本人として教育された世代です。後で、達筆の文語体の日本語のお手紙をいただきました。今の日本人より日本人(^_^;)
「わしらは韓国人であって韓国人じゃないのよ。
わしらはチェジュの人間よ。
今は韓国人、昔は日本人やったけど、チェジュの人間やで」
「わしらは日本も嫌いやけど韓国も嫌いや。
日本より韓国のほうが嫌いかもしれん。
でも、今は韓国人や。複雑や。ややこしいねん」
と苦笑いしていたのが印象的でした。

チェジュに関連して、韓国政府と韓国人が話題にしたがらない事件があります。
韓国政府が成立しかけた1948年頃から「チェジュ島で共産主義ゲリラが発生した」として、韓国軍&右翼団体&アメリカ軍が大挙介入し、現地住民を虐殺しまくったのです。
現地のお年寄りによると、チェジュ島が韓国領土に正式に組み込まれる前にタムナ国を再建するのだと、チェジュ独立運動派が立ち上がったらしいのです。
南朝鮮単独選挙が決まり、チェジュ島でも韓国政府樹立のための選挙準備が整ったタイミングでした。この選挙に参加すると“チェジュ島は独立国ではなく韓国領土である”ことを認めることになるわけです。
そして韓国政府は独立運動を認めるわけが無く、
共産主義ゲリラと断定して鎮圧に乗り出します。
現在の韓国政府は共産ゲリラ討伐において発生した一過性の不幸な事件のように扱っていますが、虐殺は朝鮮戦争以降も続き、実際は足掛け10年ほどの出来事でした。
犠牲者数は合計5万人とも10万人とも言われますが実数不明。しかし、当時のチェジュ人が数万人単位で10年にもわたって殺され続けたのは間違いないようです。
虐殺レベルの異常さと、韓国右翼団体=韓国ヤクザの大挙介入。
かなりの“利権”の臭いがしませんか?
事件を解く鍵は、当時のチェジュ島にあったという
“ヒロポン”製造工場にあるようです。
ヒロポン工場は戦争で負けて朝鮮半島を手放した日本の置き土産。
ヒロポンは今で言う覚せい剤。韓国では今も히로뽕ヒロポンと呼びます。
日本では太平洋戦争当時、疲労回復の特効薬として普通に使用されていました。
どうやら、このヒロポン製造工場を巡る、韓国軍・本土ヤクザ・現地ヤクザ・アメリカ軍の複雑な抗争だったようなのです。世界最貧国レベルの韓国ですから、政府にとってもヤクザにとってもヒロポンは“金の成る木”。
さらに、日本の薬物研究に興味を持ったアメリカもヒロポン製造技術を独占したかった。
住民虐殺は口封じ目的なんでしょうね。
当時の韓国大統領이승만李承晩なんて「チェジュ人は韓国人ではないから全員殺しても構わない」と平然と語ったとの伝説さえあります。
もっとも、こんなことをやったから現地では北朝鮮の影響を受けた本当の共産ゲリラが誕生し、話がややこしくなりました。
本当の本家の独立運動派は共産ゲリラと同じ扱いを受けて苦しむことになりました。
朝鮮戦争後は日本ヤクザも抗争に加わった形跡があり、
ますます訳がわからなくなったと思われます。
戦場のような状況に耐え切れないチェジュ住民は大挙して脱出、
ほとんどが日本へ逃れて来ました。

上記のお年寄りたちは、
この虐殺から生き残ってチェジュ島に住み続けている人たちでもあったのです。
韓国政府と韓国軍に対してかなりの反感を持っていました。
虐殺事件のことを語るのは韓国ではタブー。
生存者と関係者は韓国政府の監視をずっと受け、韓国では発言に注意を要する状況。
そこで、お年寄りたちは海外旅行へ出掛けてはチェジュ人ナショナリズムを高めるためのいろんなアイディアを考えていたようです。
タムナという単語の使用はそのひとつ。
彼らは日本の沖縄を参考にしていました。
「沖縄は琉球という名称を使っているが、
日本政府は嫌がらせをしないのか?」と気にしていたり、
「沖縄には琉球大学や琉球新報がある。チェジュもタムナ大学やタムナ新聞があって当然」と言いつつも
「沖縄のように堂々とタムナを名乗るのはまだ早いかもしれない」とかなり慎重でした。
韓国政府からどんな嫌がらせをされたのか聞いとけば良かった、と今になって思います(^_^;)
と言うのも、時代は変わって
チェジュは現在、やや特別な立場を認められたからです。
経済特区がどうのこうの、地理的特性がどうのこうのと韓国政府は理由にしていますが、
結局は本土の韓国人とはやや異なることを韓国政府が認めたわけです。
国語表記においてもチェジュ方言の独自性が認められました。
チェジュ道庁のサイトにはチェジュ島方言表記法の独自規則もあります。
興味のある方は参照してみてください。
禁句状態だった“タムナ”という単語の使用も
韓国政府から黙認されるようになりました。
タムナを検索すればたくさんヒットします。
あのお年寄りたちが頑張った成果なんでしょうね。

「韓国に方言があるんですか?」という質問が本当に多いです。
日本・韓国に限らず、世界中に方言があります。英語にしたって日本で教えているのはアメリカ方言です。そのアメリカにも西海岸・東海岸・南部・中西部と方言がある。
方言が巨大すぎてほとんど別言語状態にあるのがインドであり中国でありロシアでしょう。
そして、方言区別には“怪しさ”が潜んでいます。
政治の意図が言語学界で反映されやすい分野なのです。
例えば、
・韓国では、果たしてチェジュ方言を方言と言うべきなのか? チェジュ語ではないのか?
・日本では、沖縄方言を方言と言うべきなのか? 琉球語ではないのか?
中国共産党は90年代に「中国語をしゃべれない幹部がいる」との批判を行い、南部の広東語系幹部たちを失脚させました。上海系と香港系の権力抗争に方言が利用されたのです。
インドでは、ビハール語・ラージスタン語・ヒマチャル語が80年代に全て“ヒンディー語の方言”という扱いに変更されました。マラーティー人はマラーティー語がヒンディー語方言扱いされるのを警戒して、過激な反ヒンディー運動を展開しています。
言語に関係なく、方言を研究したいみなさんは、
こうした政治的意図に十分注意して研究を進めてくださいm(__)m

【사투리/方言】
韓国の方言は一般的に大きく6つに区分されている。
서울사투리(서울말)ソウル・サトゥリ(ソウル・マル):ソウルの標準語
경상도사투리キョンサンド・サトゥリ/慶尚道方言(=동남방언/東南方言)
전라도사투리チョルラド・サトゥリ/全羅道方言(=서남방언/西南方言)
충청도사투리チュンチョンド・サトゥリ/忠清道方言
제주도사투리チェジュド・サトゥリ/済州島方言
その他の地域――중부방언/中部方言:경기도キョンギド/京畿道&강원도カンウォンド/江原道
なお、中部方言には、北朝鮮側のキョンギ道(=개성ケソン/開城市)、カンウォン道、황해도ファンヘド/黄海道も含まれる。
北朝鮮側は평안도사투리ピョンアンド・サトゥリ/平安道方言(=서북방언/西北方言)、함경도사투리ハムギョンド・サトゥリ/咸境道方言(=동북방언/東北方言)と分類される。

【경상도사투리/キョンサンド方言】
現在の韓国語はアクセントのない平板な発音のソウル方言を標準語にしている。
ソウル方言には、厳密には微妙な長音と短音の区別があるが、ハングルでは表記上の区別はない。
キョンサン道方言は、韓国語には珍しいアクセントのある方言だ。高・中・低の3段階があって、同じ音でもアクセントで区別する。短く省略して発音する特徴もあって早口に聞こえる。
例えば、했습니다ヘッスムニダ/しましたは해씸더ヘッシムド、왜왔어요?ウェーワッソヨ?/どうして来たの?は와와노?ワワノ?。アクセントといい、早口といい、「チャウチャウ犬ではない」が「チャウチャウちゃう」となる日本の関西弁と似ている。実際、関西人が韓国語を話せばキョンサン道方言になりやすい。
キョンサン道出身者は方言のクセが強いので、ソウル方言を身に付けても早口だし、独特のアクセントが残ったままだ。なかなか直らないそうだ。
アクセントは、現在の北朝鮮のハムギョン道方言でも用いられる。ハムギョン道はキョンサン道の人間が移住して開墾した土地と言われている地域だけに、アクセントの存在にも関係あるようだ。

【전라도사투리/チョルラド方言】
チョルラ道は、ソウル方言と同じく長音と短音の区別がある。
チョルラ道の人はソウル方言=標準語をすぐに覚えてキレイにしゃべれるようだ。ただ、その長音の長さがソウル方言よりやや長めらしい。韓国人同士ではかなり呑気に聞こえるそうだ。
例えば、前述した標準語했했습니다ヘッスムニダ/しましたは했는게라우ヘンヌンゲラウとなる。意味からすれば関西弁の「したっちゅうねん」みたいなものかもしれない。キョンサン道とチョルラ道の性格が合わない理由は方言だけでなんとなく納得できるかもしれない。
話の途中や語尾に短く~잉インをつけるくせもある。ちょうど英語の「well」「you know?」に似たような使われ方だ。語尾にもくっついて、例えば전화하세요チョナハセヨ/電話してくださいは전화하셔잉チョナ・ハショインとなる。韓国人に言わせると、チョルラ道方言は田舎 っぽい方言の典型だそうだ。

【충청도사투리/チュンチョンド方言】
韓国人にはチョルラド方言がゆっくりで呑気なように聞こえるらしいが、日本人には断然チュンチョンド方言のほうがゆっくりに聞こえる。
特にチュンチョンド在住の年配者の韓国語は、カセットテープをゆっくり回しているのかと思うほどスローモーだ。著者のいた大学にチュンチョンド出身の年配教授がいて、その韓国語のしゃべり方は名物だった。アクセントは無いと言われているが、微妙なアクセント変化が語尾にある。ちょっと聞けば、日本の東北訛りのような感じのしゃべり方である。

【細かい話をすればキリが無い】
キョンサン道方言でも、대구/テグ市を中心とする경북キョンブク/慶北と、부산プサンを中心とする경남キョンナム/慶南ではまた違う。
キョンブクは、単語の区切りと語尾に無条件~이에イエを付けるのが特徴だ。女性に顕著だ。例えば、人を呼び止めるときの여보세요ヨボセヨ?/もしもしが보이소이에ポイソ・イエとなる。前述チョルラ道方言の「…イン」に当たるのだ。
キョンブク方言にも大まかには3種類ある。
世界遺産불국사プルグクサ/仏国寺のある경주キョンジュ/慶州中心の南東部、안동アンドン/安東中心の北東部、상주サンジュ/尚州中心の北西部だ。標準語で아저씨、어디가십니까?アジョシ、オディカシムニカ?/おじさん、どちらに行かれますか?はそれぞれ次のようになる。
南東部:아제 어디 가능교?アジェ、オディカヌンギョ?
北東部:아제요 어디 가느쿄?アジェヨ、オディカヌキョ?
北西部:아제 어디 가요?アジェ、オディカヨ?
他の方言でも同じような細分化ができる。方言の深みにはまるとキリがない。

【제주도사투리/チェジュド・サトゥリ】
本土から約100キロ離れたチェジュ島方言は異彩を放つ。本土の韓国人が聞いてもさっぱり分からないレベルだ。14世紀頃まで独立国家だった歴史も影響している。 
主な特徴は
・単語が短縮されやすい
・語尾には~서ソが付きやすい
・「ア」が2種類ある:ㅗ とㅏの中間のような「ア」と、今のハングルのㅏ。本土では1世紀前に消滅した母音体系である。
標準語で빨리 오십시오パルリ・オシプシオ/早くきてくださいは혼저 옵서게ホンジョ・オプソゲ。
여보세요ヨボセヨ/もしもしは날봅서ナルボプソ。
얼마입니까?オルマイムニカ?/いくつですか?は얼마우꽈?オルマウクァ?  
このサンプルで異質さは充分だ。日本における沖縄方言のような存在である。
韓国語とは母音体系の違うチェジュ方言を正確に記録するため、チェジュ道庁は独特の表記法を制定して方言の保存に努めている。
チェジュ人のナショナリズムも絡み、チェジュ道庁はチェジュ方言のユネスコ無形文化財登録を本気で申請している。

●チェジュ方言とソウル標準語の単語の違いの一部
지지바이チジバイ/여자ヨジャ(女) 
배야지ベヤジ/배ぺ(お腹)  
소나이ソナイ/사나이サナイ(男)  
대맘생이デマンセンイ/머리モリ(頭)
요망지다ヨマンジダ/똑똑하다トクトク・ハダ(賢い)
비바리ビバリ/처녀チョニョ(未婚の女) 
허운데기ホウンデギ/머리카락モリカラク(髪)
하르방ハルバン/할아버지ハラボジ(祖父)
야개기ヤゲキ/목モク(首) 

【북한사투리/北朝鮮方言】
方言は韓国内だけにとどまらない。同族の北朝鮮にも方言がある。
韓国の映画やドラマに出て来る北朝鮮人役の俳優たちは、北朝鮮風の発音をする。語尾を裏声のように甲高く上げるのが北朝鮮方言の特徴らしい。
実際に北朝鮮の人間がそんな発音をしているのかどうかは怪しい。しかし、少なくとも韓国ではお約束だ。北朝鮮をからかう番組では誇張されて必ず用いられている。

【グローバル】
韓国人は朝鮮半島だけでなく、中国&中央アジア&ロシア&日本にも多数住んでいる。土着化して定住した彼らは、その土地で独特の韓国語を発達させてきた。
有名なのは、在日韓国人・朝鮮人の使う「在日語」、조선족中国朝鮮族方言、中央アジア旧ソ連に住む고려족高麗族の言葉だ。
在日語は北朝鮮系団体の朝鮮総連が運営する朝鮮学校を中心に使われている。在日朝鮮人同士では「総連語」とも呼ぶ。「ナガね、ハッキョでてつだいヘッタムニダよ(私が学校で手伝いしました)」という調子だ。このレベルは韓国人街の近所に住む日本人は普通に耳にできる。
北朝鮮風の韓国語に中国語が混じれば朝鮮族方言、同じくロシア語が混じれば高麗族方言だ。日本人の韓国語通訳が朝鮮族に初めて接した時、「この人は何語をしゃべってるの?」「中国語の通訳を呼んだほうがいいのでは?」と首を傾げたほどだ。これらの方言は本国の韓国人たちにもほとんど意味が通じない。

※字数オーバーのため、二つに分けます。

チェジュ島は独特の文化と言語を持つ地域です。【続き】
2010.07.04 Sunday
※上の記事からの続きです。


【方言タブー】
キョンサン道出身者が政治を握ってチョルラ道をいじめる。選挙では地域ごとに特定政党が圧勝して議会に参加する――政党は同郷者の集団であり、お国言葉丸出しだ。
80年代、キョンサン道の与党「国民正義党」とチョルラ道の野党「国民会議」が議会で対立、国民正義党の議員が野党を皮肉ってチョルラ道なまりで発言した。この行為が侮辱問題となり、議会が空転した。
地域ごとに群雄割拠する彼らだけに、相手の方言をあげつらうのは絶対タブーだ。誤解がないよう、方言についてあれこれ言うのも社会でははばかられた。
このため、その昔、韓国の方言を研究する日本人学者がビザを請求すると、申請は却下され続けたらしい。そんな危ない研究を韓国内で発表されては困るからだ。
90年代に入り、キョンナム方言丸出しの김영삼キム・ヨンサムが大統領となった。方言に関して寛容な空気が社会に漂い、方言を楽しむセンスがようやく浸透する。
キム・ヨンサムと同郷の歌手이상우イ・サンウがキョンナム方言丸出しキャラクターで一躍人気者になった。以降、方言を売り物にするタレントが続々登場することになる。ついには、方言をしゃべる外国人タレントがブームになった。
21世紀になって映画친구/チング~友へ~が大ヒットした。これはプサンを舞台にしたストーリーで、全編キョンナム方言のセリフだ。プサンブームと、キョンサン道方言ブームが起きた。
方言に関する研究や見直しがようやく本格化している状況だ。

※本文は2007年2月に脱稿した原稿をそのまま引用しています。それ以降のデータの変化や情報更新は反映されていません。興味を持ったアナタ自身で調べてみましょう!


제주(濟州)도는 독특한 문화와 언어를 가지는 지역입니다.
2010.07.04 Sunday 상당히 앞에 「오사카(大阪)에서의 법정통역은 보통인 한국어에서는 할 수 없었던 시대가 있었다」라고 쓰고, 그 이유를 아직 쓰고 있지 않았습니다 m (__)m

오사카(大阪)는 재일 한국인의 많음에서는 전국최대급입니다만, 특히?? 제주(濟州)/제주도(濟州島) 출신자의 많음에서는 일본 제일입니다.
이 것이 “오사카(大阪)에서는 보통인 한국어에서는 통역할 수 없다” 독특한 사정을 낳고 있었던 것입니다.
1980년대까지 오사카(大阪)에서의 한국 관련의 재판 사건은 “한국어=제주(濟州) 방언”이라고 하는 진귀한 패턴이 확립하고 있었습니다.
한국이 가난하다고 하는 사정이 있어,또 “한국 싫어함”이라고 하는 본심도 있어 (후술), 제주(濟州)도의 사람들은 한국 본토에 가지 않고, 친척을 의지해서 일본에 객지벌이에 오는 케이스가 압도적이었습니다. 텔레비전의 보급율도 높지 않은 당시, 한국 본토의 표준어에 대부분 받는 것이 없었던 채 일본에 오는 셈입니다. 그리고 일본에서 잡힌다 …이기 때문에, 한국 본토의 표준어는 대부분 통하지 않습니다.
일본어인가 제주(濟州) 방언이 아니면 정확한 커뮤니케이션이 예약하지 않았습니다.
그러므로, 재판 서류도, 제주(濟州) 방언이 아는 통역의 손에 의한 제주(濟州) 방언으로 씌어져 있었습니다.
재판소직원이 쭉 알아차리지 않을 만큼, 오사카(大阪)에서는 “한국어=제주(濟州) 방언”과 인식되어, 실제로 문제 없었던 것 같습니다.
1990년대에 들어가고나서 오사카(大阪)의 재판소의 서류는 드디어 “한국어=한국 표준어”이 되었습니다. 제주(濟州) 방언이 모르는 본토의 한국인이 증가되었기 때문입니다.

제주(濟州) 방언따위 처음으로 듣는 일본인이 대부분이지요.
거침없이 말합니다만, 우리들 한국어 프로에게서 보면 제주(濟州) 방언은 “영문을 모른 외국어”. 그다지 한국 본토의 말로 멀리 떨어져 있습니다.
다른 방언이라면 우선 문제 없습니다만, 제주(濟州) 방언으로 당하면 항복합니다.
그 때문에, 제주(濟州) 방언이 아는 통역이 오지 않으면 되지 않습니다.
전회법정통역의 자료의 즈음에 「선서 문장에, 한국어에서는 사멸했을 것인 【아레아】라고 하는 모음이 있었다」라고 썼습니다만, 실제, 제주(濟州) 방언에도 남아있습니다.

제주(濟州)는 한국이지만 반도본토에는 없는 독특한 문화와 언어를 가지고 있습니다.
그것도 그럴것, 쭉 독립국으로서 존재하고 있었기 때문에!
일본에서 비유하면 오키나와(沖繩)와 같은 존재.
14세기말에 이(李)씨 조선 해군이 무력침공해서 점령합니다만, 상당히 제압할 수 없고, 무엇인가 있으면 대규모인 반란이 발발하고 있었던 것 같습니다.
한국병 (= 이(李)씨 조선의 군대)이나 한국인은 본주민에 있어서 “침략자”.
그러므로, 이(李)씨 조선의 정적의 유배처에 뽑혔습니다.
군대에 둘러싸여져서, 게릴라의 공격에 무서워한다 …공포심을 충분히 맛보는 장소로서 최적이었습니다. “바늘 위의 멍석”과는 정말로 이 것으로, 죽음을 당하는 것 보다 무섭다.
이(李)씨 조선은 해군기지로서 제주(濟州)도를 이용했으므로, 보통 한국인은 살 수 없었다고 생각됩니다.

한류 매니아에게는 「제주(濟州)=영화 스튜디오」 「제주(濟州)=장금」이지요.
드라마의 장금은 제주(濟州)도에 흘려진 패거리가 중심입니다만, 장금과 같은 만사 태평한 무드는 실제의 당시에는 없었다고 생각됩니다.
드라마의 이미지를 파괴해서 황송합니다만, 드라마의 세계따위 그런 것입니다.
일본으로 해서도 미토 코몬(水戶黃門)이 에치고(越後)의 지지미도매상의 은거로서 일본 전국을 극비탐정한 적은 없습니다.
드라마의 세계를 곧이 듣고, 현지에서 빈축을 사지 않도록 주의합시다.

이(李)씨 조선에 정복된 제주(濟州) 최후의 왕조는 耽얇은 견직물/??  【다무나】.
일본에서 말하면 류큐(琉球) 왕조인 것 같은 느낌입니다.
1990년대까지 【다무나】라고 하는 단어에 대하여 한국 정부는 신경을 뾰족해지게 하고 있었습니다.
일본에서의 독립후에 발생한 제주(濟州) 독립 운동의 재연이 무섭기 때문입니다.
한국 정부는 공산주의자와 같은 취급으로 제주(濟州) 독립 운동 관계자를 적발해서 감시했습니다.

90년대의 처음, 나는 독립 운동을 하고 있었던 제주(濟州)인들과 우연히 일 때문에 하나가 되고, 여러가지 이야기를 들었습니다. 당시 65세이상의 노인들.
그들이 일부러 일본에 온 목적은 관광과 동시에 「【다무나】라고 하는 명칭을 아무리(어떻게) 잘, 한국 정부를 성나게 하지 않고 사용할 것인가」를 상의하기 위해서.
리더 격의 할아버지는 일본어 나불나불. 게다가 간사이(關西)사투리. 일본인으로서 교육된 세대입니다. 나중에, 달필의 문어체의 일본어의 편지를 주셨습니다. 지금의 일본인보다 일본인(^_^;) 「이 몸들은 한국인이며 한국인이 아닌 것이어요.
이 몸들은 제주(濟州)의 인간이에요.
지금은 한국인, 옛날은 일본인 했지만, 제주(濟州)의 인간이나로」 「이 몸들은 일본도 싫은 화상 한국도 싫어함이나.
일본에서 한국의 쪽을 싫어할지도 알려지지 않는다.
그러나, 지금은 한국인이나. 복잡이나. 다소 넘어 있어 자지 않는다」라고 쓴 웃음하고 있었던 것이 인상적이었습니다.

제주(濟州)에 관련되어서, 한국 정부와 한국인이 화제로 하고 싶어하지 않는 사건이 있습니다.
한국 정부가 성립하기 시작했던 1948년경부터 「제주(濟州)도에서 공산주의 게릴라가 발생했다」라고, 한국군&우익단체&미군이 대거 개입하고, 현지주민을 학살해댄 것입니다.
현지의 노인에 의하면, 제주(濟州)도가 한국 영토에 정식으로 갖추어지기 전에 【다무나】국을 재건하는 것이라고, 제주(濟州) 독립 운동파가 일어섰을 모양입니다.
남조선 단독선거가 결정되고, 제주(濟州)도에서도 한국 정부수립을 위한 선거 준비가 가지런해진 타이밍이었습니다. 이 선거에 참가하면 “제주(濟州)도는 독립국이 아니고 한국 영토다” 것을 인정하게 되는 셈입니다.
그리고 한국 정부는 독립 운동을 인정하는 것이 없고, 공산주의 게릴라라고 단정해서 진압에 착수합니다.
현재의 한국 정부는 공산 게릴라 토벌에 있어서 발생한 일과성이 불행한 사건과 같이 취급하고 있습니다만, 학살은 조선 전쟁이후도 계속되고, 실제는 햇수로 10년 정도의 사건이었습니다.
희생자수는 합계5만명 모두 10만명 모두 일컬어집니다만 실수불명. 그러나, 당시의 제주(濟州)인이 몇만명단위로 10년에도 걸쳐서 계속해서 죽음을 당한 것은 틀림 없는 것 같습니다.
학살 수준의 이상 마을, 한국 우익단체=한국 야쿠자의 대거 개입.
상당한 “이권”의 냄새가 나지 않겠습니까?
사건을 푸는 열쇠는, 당시의 제주(濟州)도에 있었다고 말하는 “히로뽕”제조 공장에 있는 것 같습니다.
히로뽕 공장은 전쟁으로 져서 한반도(朝鮮半島)를 손을 뗀 일본의 남겨 놓은 선물.
히로뽕은 지금으로 말하는 각성제. 한국에서는 지금도 ??? 히로뽕이라고 부릅니다.
일본에서는 태평양 전쟁 당시, 피로 회복의 특효약으로서 보통으로 사용되고 있었습니다.
아무래도, 이 히로뽕 제조 공장을 도는, 한국군·본토 야쿠자·현지 야쿠자·미군이 복잡한 항쟁이었던 것 같습니다. 세계 최가난국 수준의 한국이기 때문에, 정부에 있어서도 야쿠자에 있어서도 히로뽕은 “돈이 하는 나무”.
게다가, 일본의 약품연구에 흥미를 가진 미국도 히로뽕 제조 기술을 독점하고 싶었다.
주민학살은 입 봉한 자리적이지요.
당시의 한국 대통령??? 이승만따위 「제주(濟州)인은 한국인이 아니기 때문에 전원 죽여도 개의치 않는다」라고 침착하게 함께 이야기 했다라는 전설마저 있습니다.
가장, 이런 것을 했기 때문에 현지에서는 북한의 영향을 받은 진실의 공산 게릴라가 탄생하고, 이야기가 까다로워졌습니다.
진실의 본가의 독립 운동파는 공산 게릴라와 같은 취급을 받아서 괴로워하게 되었습니다.
조선 전쟁후는 일본 야쿠자도 항쟁에 가해진 흔적이 있어, 점점 까닭을 알 수 없어졌다고 생각됩니다.
전장과 같은 상황을 견디어내 끊어지지 않는 제주(濟州) 주민은 대거해서 탈출, 대부분이 일본에 달아나 왔습니다.

상기의 노인들은, 이 학살로 살아 남아서 제주(濟州)도에 계속해서 살고 있는 사람들이었던 것입니다.
한국 정부와 한국군에 대하여 상당한 반감을 가지고 있었습니다.
학살 사건을 이야기하는 것은 한국에서는 터부(taboo).
생존자와 관계자는 한국 정부의 감시를 쭉 평판, 한국에서는 발언에 주의를 요하는 상황.
거기에서, 노인들은 해외여행에 나가서는 제주(濟州)인 내셔널리즘(nationalism)을 높이기 위한 여러 아이디어를 생각하고 있었던 것 같습니다.
【다무나】라고 하는 단어의 사용은 그 하나.
그들은 일본의 오키나와(沖繩)를 참고로 하고 있었습니다.
「오키나와(沖繩)는 류큐(琉球)라고 하는 명칭을 사용하고 있지만, 일본정부는 짓궂은 짓을 하지 않는 것인가? 」이라고 걱정하고 있거나, 「오키나와(沖繩)에는 류큐(琉球) 대학이나 류큐(琉球) 신보가 있다. 제주(濟州)도 【다무나】대학이나 【다무나】신문이 있어서 당연」라고 말하면서도 「오키나와(沖繩)와 같이 당당하게 【다무나】를 자칭하는 것은 아직 이를 지도 모른다」라고 상당히 신중했습니다.
한국 정부에서 어떤 짓궂은 짓을 된 것일지 물어 두면 좋았던,이라고 조만간 되어서 생각합니다 (^_^;)라고 말하는 것도, 시대는 바뀌어서 제주(濟州)는 현재, 다소 특별한 입장을 인정을 받았기 때문입니다.
경제 특구가 이러쿵 저러쿵, 지리적 특성이 이러쿵 저러쿵 한국 정부는 이유로 하고 있습니다만, 결국은 본토의 한국인과는 다소 다른 것을 한국 정부가 인정한 셈입니다.
국어표기에 있어서도 제주(濟州) 방언의 독자성이 인정을 받았습니다.
제주(濟州) 도청의 사이트에는 제주(濟州)도 방언표기법의 독자규칙도 있습니다.
흥미가 있는 분은 참조해 보아 주십시오.
금구상태이었던 “【다무나】”이라고 하는 단어의 사용도 한국 정부에서 묵인되게 되었습니다.
【다무나】를 검색하면 많이 히트 합니다.
저 노인들이 열심히 한 성과이지요.

「한국에 방언이 있는 것입니까? 」이라고 하는 질문이 정말로 많습니다.
일본·한국에 한하지 않고, 온세계에 방언이 있습니다. 영어로 했다고 일본에서 가르치고 있는 것은 미국 방언입니다. 그 미국에도 서해안(西海岸)·동해(東海)해안·남부·중서부와 방언이 있다.
방언이 지나치게 거대해서 대부분별 언어상태에 있는 것이 인도이며 중국이며 러시아이지요.
그리고, 방언구별에는 “수상함”이 잠재해 있습니다.
정치의 의도가 언어학계에서 반영되기 쉬운 분야입니다.
예를 들면, ·한국에서는, 과연 제주(濟州) 방언을 방언라고 말해야 하는 것인가?  제주(濟州)어가 아닌 것인가?
·일본에서는, 오키나와(沖繩) 방언을 방언라고 말해야 하는 것인가?  류큐(琉球)어가 아닌 것인가?
중국 공산당은 90년대에 「중국어를 말할 수 없는 간부가 있다」라는 비판을 하고, 남부의 광둥어계 간부들을 실각시켰습니다. 상해계와 홍콩계의 권력항쟁에 방언이 이용당한 것입니다.
인도에서는, 비하르(Bihar)어·【라지스탄】어·틈 체르어가 80년대에 모두 “인도어의 방언”이라고 하는 취급으로 변경되었습니다. 【마라티】인은 【마라티】어가 인도어방언 취급 당하다 것을 경계하고, 과격한 반 힌디(Hindi)―운동을 전개하고 있습니다.
언어에 관계없이, 방언을 연구하고 싶은 여러분은, 이러한 정치적 의도에 충분히 주의해서 연구를 진행시켜 주십시오 m (__)m

【??? /방언】한국의 방언은 일반적으로 크게 6개에 구분되고 있다.
????? (???) 서울·【사토리】(서울·동그라미):서울의 표준어?????? 【굔산도】·【사토리】/경상도(慶尙道) 방언(=???? /동남방언)?????? 【죠루라도】·【사토리】/전라도(全羅道) 방언(=???? /서남방언)?????? 춘천 도·【사토리】/충청도(忠淸道) 방언?????? 제주도(濟州島)·【사토리】/제주도(濟州島) 방언기타의 지역――???? /중부방언:??? 경기도/경기도(京畿道)&??? 강원도/강원도(江原道) 여전히, 중부방언에는, 북한측의 【굔기】길 (=?? 퀘손(Quezon)/가이(開) 조이치(城市)), 캔 원 길,??? 팬 구역질/황해 길도 포함된다.
북한측은 ?????? 【푠안도】·【사토리】/헤이안(平安) 미치카타(道方) 말(=???? /서북방언),?????? 【하무굔도】·【사토리】/함(咸) 사카이(境) 미치카타(道方) 말(=???? /동북방언)이라고 분류된다.

【?????? /【굔산도】방언】현재의 한국어는 액센트가 없는 평평한 발음의 서울 방언을 표준어로 하고 있다.
서울 방언에는, 엄밀하게는 미묘한 장음과 단음(짧은 음)의 구별이 있지만, 한글에서는 표기상의 구별은 없다.
【굔산】미치카타(道方) 말은, 한국어에는 진귀한 액센트가 있는 방언이다. 고(高)·안·저의 3단계가 있어서, 같은 소리라도 액센트에서 구별한다. 짧게 생략해서 발음하는 특징도 있어서 말이 빠르게 들린다.
예를 들면 ,???? 【헷스무니다】/ 했습니다는 ??? 【헷시무도】,???? ? 【웨왓소요】? / 어떻게 해 왔니? 는??? ? 【와와노】? . 액센트와 좋은, 말이 빠름과 좋은, 「사자개 개가 아니다」가 「사자개 버린다」가 되는 일본의 간사이(關西)사투리를 닮아 있다. 실제로, 간사이(關西)인이 한국어를 이야기하면 【굔산】미치카타(道方) 말이 되기 쉽다.
【굔산】길출신자는 방언의 버릇이 강하므로, 서울 방언을 익혀도 말이 빠르고, 독특한 액센트가 남은 채다. 상당히 고쳐지지 않는다고 한다.
액센트는, 현재의 북한의 【하무굔】미치카타(道方) 말이라도 채용할 수 있다. 【하무굔】길은 【굔산】길의 인간이 이주해서 개간한 토지라고 말해지고 있는 지역만큼, 액센트의 존재에도 관계있는 것 같다.

【?????? /【죠루라도】방언】【죠루라】길은, 서울 방언과 같이 장음과 단음(짧은 음)의 구별이 있다.
【죠루라】길의 사람은 서울 방언=표준어를 곧 기억해서 예쁘게 말할 수 있는 것 같다. 단지, 그 장음의 길이가 서울 방언보다 다소 약간 긴 듯함인 듯하다. 한국인끼리에서는 상당히 만사 태평하게 들린다고 한다.
예를 들면, 전술한 표준어????? 【헷스무니다】/ 했습니다는 ????? 【헨눈게라우】가 된다. 의미로 보면 간사이(關西)사투리의 「한 っちゅ묘」 같은 것일지도 모른다. 【굔산】길과 【죠루라】길의 성격이 맞지 않을 이유는 방언것만으로 어쩐지 납득할 수 있을 지도 모른다.
이야기의 도중이나 어미에 짧게 ∼? 인을 붙이는 버릇도 있다. (꼭)정확히 영어의 「well」 「you know? 」 닮아 비슷 비슷한 사용되는 방법이다. 어미에도 달라 붙고, 예를 들면 ????? 【죠나하세요】/전화해 주십시오는 ????? 【죠나】·【하쇼인】이 된다. 한국인에게 말하게 하면, 【죠루라】미치카타(道方) 말은 시골처럼 보이는 방언의 전형이다고 한다.

【?????? /춘천 도방언】한국인에게는 【죠루라도】방언이 천천히이어서 만사 태평한 것 같이 들릴 모양이지만, 일본인에게는 단연 춘천 도방언의 쪽이 천천히에 들린다.
특히 춘천 도재주의 나이 든 분의 한국어는, 카세트 테이프를 천천히 돌리고 있는 것인가라고 생각할 만큼 느리다. 저자가 있었던 대학에 춘천 도출신의 연배교수가 있고, 그 한국어의 말하는 방법은 명물이었다. 액센트는 없다고 말해지고 있지만, 미묘한 액센트 변화가 어미에 있다. 조금 들으면, 일본의 동북사투리와 같은 느낌의 말하는 방법이다.

【잘잘한 이야기를 하면 한이 없다】 【굔산】미치카타(道方) 말이라도 ,?? /대구시를 중심으로 한다?? 【굔부쿠】/게이(慶) 기타(北)와 ,?? 부산(釜山)을 중심으로 한다?? 【굔나무】/게이(慶) 미나미(南)에서는 또 다르다.
【굔부쿠】는, 단어의 단락과 어미에 무조건∼?? 이에를 붙이는 것이 특징이다. 여성에게 현저하다. 예를 들면, 사람을 불러 세울 때의 ???? 【요보세요】? /여보세요가 ????? 【포이소】·이에가 된다. 전술【죠루라】미치카타(道方) 말의 「…인」에 맞는 것이다.
【굔부쿠】방언에도 대범하게는 3종류 있다.
세계유산??? 불국사/불국사(佛國寺)가 있다?? 【굔쥬】/경주(慶州) 중심의 남동부,?? 안동/안도(安東) 중심의 북동부,?? 【산쥬】/상주중심의 북서부다. 표준어로 ??? ,?????? ? 【아죠시】, 【오디카시무니카】? /아저씨, 어느쪽에 가십니까? 는 각각 다음과 같아진다.
남동부:??  ??  ??? ? 【아졔】, 【오디카눈교】?
북동부:???  ??  ??? ? 【아졔요】, 【오디카누쿄】?
북서부:??  ??  ?? ? 【아졔】, 【오디카요】?
다른 방언이라도 같은 세분화를 할 수 있다. 방언의 깊은 곳에 빠지면 한이 없다.

【?????? /제주도(濟州島)·【사토리】】본토에서 약100킬로 떨어진 제주(濟州)도 방언은 이채를 띤다. 본토의 한국인이 물어도 전혀 모르겠은 수준이다. 14세기경까지 독립 국가이었던 역사도 영향을 주고 있다.  
주된 특징은 ·단어가 단축되기 쉽다 ·어미에는 ∼? 소가 붙기 쉽다 ·「 【아】」가 2종류 있다 :?  과? 의중간과 같은 「【아】」라고, 지금의 한글의? . 본토에서는 1세기전에 소멸한 모음체계다.
표준어로??  ???? 【파루리】·【오시푸시오】/ 빨리 와 주십시오는??  ??? 【혼죠】·【오푸소게】.
???? 【요보세요】/여보세요는 ??? 【나루보푸소】.
????? ? 【오루마이무니카】? /몇입니까? 는???? ? 【오루마우콰】?   
이 샘플로 이질함은 충분하다. 일본에 있어서의 오키나와(沖繩) 방언과 같은 존재다.
한국어와는 모음체계가 다르는 제주(濟州) 방언을 정확하게 기록하기 위해서, 제주(濟州) 도청은 독특한 표기법을 제정해서 방언의 보존에 노력하고 있다.
제주(濟州)인의 내셔널리즘(nationalism)도 얽히고, 제주(濟州) 도청은 제주(濟州) 방언의 유네스코 무형문화재등록을 진지하게 신청하고 있다.

●제주(濟州) 방언과 서울 표준어의 단어의 차이의 일부???? 【지지바이】/?? 【요쟈】(여자)??? 【베야지】/? ぺ(배)??? 【소나이】/??? 【사나이】(남자)???? 【데만센이】/?? 【모리】(머리)???? 【요만지다】/???? 빨리빨리 ·【하다】 (슬기로운 )??? 【비바리】/?? 【죠뇨】(미혼의 여자)???? 【호은데기】/???? 【모리카라쿠】(머리)??? 하르 밴/???? 【하라보지】(할아버지 )??? 【야게키】/? 모크(목)

【????? /북한 방언】방언은 한국내만큼 머무르지 않는다. 동족의 북한에도 방언이 있다.
한국의 영화나 드라마에 나오는 북한인역의 배우들은, 북한풍의 발음을 한다. 어미를 가성과 같이 로 새되게 올리는 것이 북한 방언의 특징인 듯하다.
실제로 북한의 인간이 그런 발음을 하고 있는 것인 것인가 아닌가는 수상하다. 그러나, 적어도 한국에서는 약속이다. 북한을 놀리는 프로그램에서는 과장되어서 반드시 이용되어 있다.

【글로벌】한국인은 한반도(朝鮮半島)뿐만 아니라, 중국&중앙 아시아&러시아&일본에도 다수 살고 있다. 토착화해서 정주한 그들은, 그 토지에서 독특한 한국어를 발달시켜 왔다.
유명한 것은, 재일 한국인·조선인이 사용하는 「재일어」,??? 중국 조선 족방언, 중앙 아시아 구 소련에 사는 ??? 고려(高麗)족의 말이다.
재일어는 북한계 단체의 조선 총련이 운영하는 조선학교를 중심으로 사용되고 있다. 재일 조선인끼리에서는 「총련어」라고도 부른다. 「【나가】, 【핫쿄】에서 도와 【헷타무니다】よ(내가 학교에서 돕았습니다)」이라고 하는 상태다. 이 수준은 한국인가의 근처에 사는 일본인은 보통으로 귀에 생긴다.
북한풍의 한국어에 중국어가 섞이면 조선 족방언, 같이 러시아어가 섞이면 고려(高麗)족방언이다. 일본인의 한국어통역이 조선 족에게 처음으로 접했을 때, 「이 사람은 몇어를 말하고 있니? 」 「중국어의 통역을 부른 쪽이 좋아서는? 」이라고 고개를 갸웃했을 만큼이다. 이 방언은 본국의 한국인들에게도 대부분 의미가 통하지 않는다.

※자수 오버(overcoat) 때문에, 둘에 나눕니다.

제주(濟州)도는 독특한 문화와 언어를 가지는 지역입니다. 【계속】 2010.07.04 Sunday※ 상의 기사로부터의 계속입니다.


【방언 터부(taboo)】【굔산】길출신자가 정치를 쥐어서 【죠루라】길을 괴롭힌다. 선거에서는 각 지역에 특정 정당이 압승해서 의회에 참가한다―― 정당은 동향자의 집단이며, 모국어노출이다.
80년대, 【굔산】길의 여당 「국민정의당」이라고 【죠루라】길의 야당 「국민회의」가 의회에서 대립, 국민정의당의 의원이 야당을 빈정거려서 【죠루라】길 사투리로 발언했다. 이 행위가 모욕 문제가 되고, 의회가 공전했다.
각 지역에 군웅할거하는 그들만큼, 상대의 방언을 논하는 것은 절대로 금기이다. 오해가 없도록, 방언에 대해서 이것 저것 말하는 것도 사회에서는 꺼리겨졌다.
이것 때문에, 그 옛날, 한국의 방언을 연구하는 일본인학자가 비자를 청구하면, 신청은 각하계속해서 되었을 모양이다. 그런 위험한 연구를 한국내에서 발표되어서는 곤란하기 때문이다.
90년대에 들어가고, 【굔나무】방언노출의 ??? 김영삼이 대통령이 되었다. 방언에 관해서 관대한 공기가 사회에 떠다니고, 방언을 즐기는 센스가 드디어 침투한다.
김영삼과 동향의 가수??? 이상우가 【굔나무】방언노출 캐릭터로 일약 인기 있는 사람이 되었다. 이후, 방언을 파는 물건으로 하는 탤런트가 잇달아 등장하게 된다. 결국은, 방언을 말하는 외국인 탤런트가 붐이 되었다.
21세기가 되어서 영화?? /진구∼벗에게 ∼이 대히트 했다. 이것은 부산(釜山)을 무대로 한 스토리로, 전편【굔나무】방언의 대사다. 부산(釜山) 붐과, 【굔산】미치카타(道方) 말 붐이 일어났다.
방언에 관한 연구나 재검토가 드디어 본격화되고 있는 상황이다.

※본문은 2007년2월에 탈고한 원고를 그대로 인용하고 있습니다. 그 이후의 데이터의 변화나 정보갱신은 반영되고 있지 않습니다. 흥미를 가진 당신 자신으로 조사해 봅시다!

No comments:

Post a Comment