Tuesday, August 28, 2012

Chosŏn haeŏhwasa,the history of the flowers understand language

"Chosŏn haeŏhwasa" ,the history of the flowers able to talk
Yi Neunghwa

朝鮮解語花史 조선해어화사.
李能和, 李在崑
이능화(李能和 1869∼1943)
Chosŏn haeŏhwasa / Yi Nŭng-hwa ; Yi Chae-gon yŏ






 의녀 (醫女)

「蝎甫(カルボ)」という名で括られるそうです。蠍蝎

the history of the Korean flowers able to talk
author; Yi Neunghwa in 1927

"the history of Korean flowers can understand the human language" was issued in 1927 written by Yi Neunghwa who was a scholar in imperial japan forced era,  adviser of the Institute in the central Government-General of Korea.



to concern how the women were treated for their identity, the status were divided among in joseon Dynasty,両班 (yangban) noblemen, 中人 (chungin) avearage citizens, 常民 (sangmin) lower citizens, 賎民 (chunmin) slaves.
they were belonged in 奴婢 (nobi) slave class.(sangmin) the people in lower citizens and 賎民 (chunmin) slaves class didn't have the right to education,
but 中人 (chungin) average citizens had entitled to take the imperial examinations, also excellent could chance to be noblemen. however Servants except for the exceptional person as be a slave remained forever. then the classification of 奴婢 (nobi) slave class, there were known us the Kiseang who were belong to class in the Family Register 妓籍(kijyo).


refered to Kisaeng, the women's status were regulated by law of slaves whom inherited their mother's status listed in "family register of prostitutes" .
Furthermore, kisaeng were owned and supervised by kisaeng government ministry. kisaeng had been divided into class on the third floor, in categories called Irupe 一牌、Ipe 二牌、Sampe 三牌,

1th tier  haengsu 行首  
2th tier  seonsang 選上
3th tier  samsu 三首

1 Irupe 일패  一牌
2 Ipe 이패 二牌
3 Sampe 삼패  三牌

Kisaeng 妓生(きしょう、기생、キーセン)

천자수모법 賤者隨母法 the law of servants following heredity for mother's class



first class Kisaeng were given the official ranks(in their who also remained her name in history books), but third class couldn't be reached in the art of selling, they sold their spring by their bodies.



貢女: 공녀、コンニョ、コンニイ
Kon-nyo
768 名無しさん@十一周年 2010/08/16(月) 17:22:47 ID:7wfAxa3i0
>>741
女性全員が輸出用ってことではなかったみたい。

妓生(キーセン) 「朝鮮解語花史」 李能和 著 1927年

1927年に当時の朝鮮総督府中枢院の顧問であった日帝時代の学者 、李能和が書いた「朝鮮解語花史」が発行された 。

・李能和によれば妓生の起源は高麗や新羅まで遡るという 。古くは貢女(コンニョ)として元への貢物とされた 。
・高麗時代では宋や外国の使者のために妓生の歌舞でもてなし 、酒食や夜伽の相手も務めた 。
・李朝では辺境地区を守る兵士たちのためにも軍妓を配置した 。衣服の繕いなど身の回りの世話の他に 、慰安婦としての役目もあった 。

李朝初期に妓生は官妓として制度化された 。

朝鮮の芸者は一牌 、二牌 、三牌 に分けられる 。妓生とは官妓である一牌のことを指す 。

・一牌には鍼灸や漢方薬の調合を行う薬房妓生や 裁縫の仕事に携わる尚房妓生などがあり 、彼女たちの位は 高く 官位を与えられた者もいた 。芸妓としての業務も兼ねていた 。宮中の宴に出たり 、貴賓の供応をしたり、 自宅で客を取ったりと 、 あちこちに出向いて営業した 。30歳にもなれば引退して 妻妾となったり 、売酒業 (実質的には売春業)を営んだりした 。

・二牌になると 妓生の落ちこぼれで格がずっと下がり 、三牌にいたっては ほとんど売春婦と変わりなかった 。
二牌や三牌は贈り物や人身売買の対象とされることもあった。

日本の芸者との最大の違いは 、妓生は世襲制であるという点にある 。それを支えていたのが 、奴婢随母法であった 。
奴婢の母親から生まれた子どももまた奴婢となる 。妓生の中には前述のとおり官位を持つ者もいたが 、それでも卑賎の出であり奴婢には違いなかった 。

1894年に甲午改革で科挙とともに 、身分制度が廃止され、奴婢制度の廃止、賎民の開放が行われた 。それにともなって王宮の妓生も開放されたが 、生活のために公娼から私娼に転じていった 。


[출처] 조선해어화사-朝鮮解語花史 |작성자 이 후

조선해어화사[朝鮮解語花史]에 전하는 평양기생 얘기이다.

옛날 전라도 전주에서 어떤 사람이 생강 한 배를 싣고 평양으로 장사를 왔다.
관서지방에는 생강이 나지 않았으므로 평양에서는 생강이 더없이 귀한 물건으로
마침 생강이 딸려 장사꾼은 생강 한 배를 아주 비싼 값으로 팔아 큰 부자가 되었다.
일약 큰 돈을 쥐게 된 생강장수는 이왕 평양까지 온 김에 말로만 듣던 평양기생을
직접 경험해보고 싶은 생각이 들었다.
생강 장수는 결국 돈이 많은 것을 기화로 기생 하나를 사귈 수 있었는데 그 기생은
산전수전 다 겪은 능수능란한 기생이어서 생강장수는 몇 달을 기생집에 묻혀서
헤어날 줄을 몰랐다. 그야말로 왕후장상(王侯將相)도 부럽지 않은 호화판 생활을 하였다.

그러나 가진 돈이란 한도가 있는 법, 생강 한 배 값이 완전히 바닥나 버렸다.
돈이 떨어지자 기생의 태도가 손바닥 뒤집듯 냉담해졌다.
이제는 보기도 싫으니 이 집에서 나가든지 생활비를 대든지 하라면서 괄시하고
욱박지르는 것이다. 장사꾼은 생강 한 배를 싣고 와서 얻은 돈이 바닥이 났으니,
돈이 나올 구멍은 깜깜했다.
재물을 말끔히 빼앗기고 기생집에서 쫓겨난 생강장수는 돈 떨어지자 임 떨어진
생각을 할수록 기가 막혔다.
집에 돌아갈 노자까지 떨어진 장사꾼은 길가 목노집 툇마루에 걸터 앉아
막걸리 잔을 들이키면서 어렸을 때 서당에서 얻어 들은 지식으로 신세를
한탄하는 즉흥시 한 수를 읊었다.

遠看似馬目 (원간사마목) 멀리서 보면 말의 눈깔도 같고
近視如濃瘡 (근시여농창) 가까이서 보면 진무른 헌데 같은데,
兩頰無一齒 (양협무일치) 두 볼에는 이빨도 하나 없으면서
能食一船 ? (능식일선강) 어찌 생강 한 배를 꿀꺽 먹어버렸나

돈에 악착스러웠던 것은 비단 평양기생뿐만은 아니었다.
어느 고을이건 이런 기생들이 없었겠는가 마는 그러면서도 유난히 평양 기생들이
악명 높고 두드러진 것은 평양이 워낙 이름난 도시요,
실제로 거기서 기생들에게 녹아나 신세를 망친 거부들이 많았기 때문이었으리라.


임백호(林白湖)가 평양기생 월선(月仙)에게 준 부채

임백호(林白湖)가 평양을 떠날 무렵 친구들이 송별연을 베풀었는데
옆에 월선(月仙)이라는 아리따운 동기(童妓)와 잘 놀고 점잖게 자리를 뜨면서 어린
기생에게 부채 하나를 선물했다.
계절은 겨울인데 그러나 그 부채에는 시 한 수가 쓰여 있었고 그 동기는 후일 그 글의
뜻을 새기고 평생토록 백호를 그리면서 항상 부채를 품에 지니고 다녔다고 하는
부채의 시는
莫怪隆冬贈扇枝 막괴융동증선지
爾今年少豈能知 이금년소기능지
相思半夜胸生火 상사반야흉생화
獨勝炎烝六月時 독승염증육월시

추억의 오솔길/남일해


지난날에 있었네 내가슴에
지금은 없는 그사람
뚝뚝 낙엽이 떨어져 갈때
나는 울었네 오솔길에서
나는 불렀네 돌아오라고
그러나 지금은 없는 그사람

아쉬움에 젖었네 하염없이
가버린 슬픈 그시절
영영 또다시 오지 않을때
나는 울었네 오솔길에서
나는 빌었네 그대 행복을
그러나 지금도 슬픈 내마음




http://culturedic.daum.net/dictionary_content.asp?Dictionary_Id=10031748&mode=all&query=%B9%AB%C3%B4%C0%C7+%C3%E2%C7%F6&dircode=0


무척의 출현
본문
신라의 기녀 및 교방춤의 기원에 대하여 이능화는 그의 저서 《조선해어화사(朝鮮解語花史)》를 통해 피력해 놓았다. 여기서 이능화는 신라 초 조직되었다가 후에 화랑 제도로 전환된 원화제도에서 기녀 및 교방춤의 기원을 찾고 있다. 후에 삼국 통일의 기반이 된 이 제도는 신라의 젊은이를 뽑아 상무적인 전투 정신을 고양시키기 위해 기마 훈련과 궁사에 대한 기술 연마와 창검의 사용법, 축국과 도약 등의 무술을 익히도록 했다. 또한 가무를 배우게 하여 심신 단련을 도모하도록 하였다.
이렇게 신라의 가무는 화랑의 수련과 밀접히 관련되어 있었고, 화랑들의 가무 활동의 유풍은 고려에 전승되어 후대의 공연 예술에까지 영향을 미쳤다.
신라의 관기(官妓) 제도에 대한 구체적인 기록으로는 《동국여지승람(東國與地勝覽)》과 《동경잡기(東京雜記)》에 실린 김유신과 천관녀에 관한 설화를 통해 유추해 볼 수 있다.
더 자세히는 신라 진흥왕대 설치된 전문 음악 교육 기관인 음성서(音聲署)를 통해 엿볼 수 있다. 전설의 주인공 천관녀는 사비(寺婢)였다고 전해지는데, 당시 절에는 사원 경제의 지탱을 위하여 민간에 연화(緣化)를 받으러 다니는 사노(寺奴), 사비(寺婢)가 존재했음이 이를 뒷받침한다.
신라 진흥왕 때 설치된 음성서에는 무척(舞尺), 가척(歌尺), 금척(琴尺), 가척(茄尺) 등의 전문 예인들이 소속되어 있었다.
《삼국사기》 악지(樂志)에는 ‘나시악공개위지척(羅時樂工皆謂之尺)’이라는 기록이 있는데, 여기서 척(尺)의 뜻은 ‘자이’,‘장(匠)이’.‘차비(差備)’.‘잡이’로 해석된다. 따라서 무척은 춤잡이, 가척은 노래잡이, 금척은 가야고잡이로 볼 수 있다. 이들은 바로 기녀들로 간주되며 금(가야금), 무(춤), 가(노래) 등의 종합적 형태의 예능이 존재했음을 짐작케 한다. 즉 신라의 가무는 가야고, 춤, 노래로 묶여지거나 가야고, 춤만으로 연출되기도 했다. 여기서 춤은 가야고 또는 가(茄)의 반주에 의하여 추었음을 알 수 있다.








No comments:

Post a Comment