http://www.bbc.com/news/magazine-27189951
9 June 2014 Last updated at 23:06
The Korean grandmothers who sell sex
By Lucy Williamson
BBC News, Seoul
Koreans could once be sure that their children would look after them in their old age, but no longer - many of those who worked hard to transform the country's economy find the next generation has other spending priorities. As a result, some elderly women are turning to prostitution.
Kim Eun-ja sits on the steps at Seoul's Jongno-3 subway station, scanning the scene in front of her. The 71-year-old's bright lipstick and shiny red coat stand out against her papery skin.
Beside her is a large bag, from which comes the clink of glass bottles as she shifts on the cold concrete.
Mrs Kim is one of South Korea's "Bacchus Ladies" - older women who make a living by selling tiny bottles of the popular Bacchus energy drink to male customers.
But often that's not all they're selling. At an age when Korean grandmothers are supposed to be venerated as matriarchs, some are selling sex.
Continue reading the main story
“
Start Quote
I can't trust my children to help - they're in deep trouble because they have to start preparing for their old age”
Mr Kim
"You see those Bacchus Ladies standing over there?" she asks me. "Those ladies sell more than Bacchus. They sometimes go out with the grandpas and earn money from them. But I don't make a living like that.
"Men do proposition me when I'm standing in the alleyway," she adds. "But I always say, 'No.'"
Mrs Kim says she makes about 5,000 Won ($5, or £3) a day selling the drinks. "Drink up fast," she says. "The police are always watching me. They don't differentiate."
The centre of this underground sex trade is a nearby park in the heart of Seoul. Jongmyo Park is a place where elderly men come to while away their sunset years with a little chess and some local gossip.
Men playing board game in Jongmyo park
It's built around a temple to Confucius, whose ideas on venerating elders have shaped Korean culture for centuries. But under the budding trees outside, the fumbling transactions of its elderly men and women tell the real story of Korean society in the 21st Century.
Women in their 50s, 60, even their 70s, stand around the edges of the park, offering drinks to the men. Buy one, and it's the first step in a lonely journey that ends in a cheap motel nearby.
The men in the park are more willing to talk to me than the women.
Continue reading the main story
Find out more
Stock image of Korean woman (posed by model)
Listen to Lucy Williamson's report for Assignment on the BBC World Service on Thursday - or catch up later on the BBC iPlayer
Standing around a game of Korean chess, a group of grandfathers watch the match intently. About half the men here use the Bacchus Ladies, they say.
"We're men, so we're curious about women," says 60-year-old Mr Kim.
"We have a drink, and slip a bit of money into their hands, and things happen!" he cackles. "Men like to have women around - whether they're old or not, sexually active or not. That's just male psychology."
Another man, 81 years old, excitedly showed me his spending money for the day. "It's for drinking with my friends," he said. "We can find girlfriends here, too - from those women standing over there. They'll ask us to play with them. They say, 'Oh, I don't have any money,' and then they glue on to us. Sex with them costs 20,000 to 30,000 Won (£11-17), but sometimes they'll give you a discount if they know you."
South Korea's grandparents are victims of their country's economic success.
As they worked to create Korea's economic miracle, they invested their savings in the next generation. In a Confucian society, successful children are the best form of pension.
But attitudes here have changed just as fast as living standards, and now many young people say they can't afford to support themselves and their parents in Korea's fast-paced, highly competitive society.
Woman and ad for Korean smartphone
The government, caught out by this rapid change, is scrambling to provide a welfare system that works. In the meantime, the men and women in Jongmyo Park have no savings, no realistic pension, and no family to rely on. They've become invisible - foreigners in their own land.
Continue reading the main story
“
Start Quote
One Bacchus woman said to me 'I'm hungry, I don't need respect, I don't need honour, I just want three meals a day'”
Dr Lee Ho-Sun
"Those who rely on their children are stupid," says Mr Kim. "Our generation was submissive to our parents. We respected them. The current generation is more educated and experienced, so they don't listen to us.
"I'm 60 years old and I don't have any money. I can't trust my children to help. They're in deep trouble because they have to start preparing for their old age. Almost all of the old folks here are in the same situation."
Most Bacchus women have only started selling sex later in life, as a result of this new kind of old-age poverty, according to Dr Lee Ho-Sun, who is perhaps the only researcher to have studied them in detail.
One woman she interviewed first turned to prostitution at the age of 68. About 400 women work in the park, she says, all of whom will have been taught as children that respect and honour were worth more than anything.
"One Bacchus woman said to me 'I'm hungry, I don't need respect, I don't need honour, I just want three meals a day," Lee says.
Police, who routinely patrol the area but are rarely able to make an arrest, privately say this problem will never be solved by crackdowns, that senior citizens need an outlet for stress and sexual desire, and that policy needs to change.
But law-enforcement isn't the only problem.
Graffiti on the street showing an elderly couple kissing
Graffiti on a street on Seoul
Inside those bags the Bacchus Ladies carry is the source of a hidden epidemic: a special injection supposed to help older men achieve erections - delivered directly into the vein. Dr Lee confirms that the needles aren't disposed of afterwards, but used again - 10 or 20 times.
The results, she says, can be seen in one local survey, which found that almost 40% of the men tested had a sexually transmitted disease¬ despite the fact that some of the most common diseases weren't included in the test. With most sex education classes aimed at teenagers, this has the makings of a real problem. Some local governments have now begun offering sex education clinics especially for seniors.
Hidden in a dingy warren of alleyways in central Seoul, is the place where these lonely journeys end - the narrow corridors of a "love motel" and one of the grey rooms which open off them.
Inside, a large bed takes up most of the space, its thin mattress and single pillow hardly inviting a long night's sleep. On the bed-head is a sticker: for room service press zero; for pornography press three; and if you want the electric blanket, you'll find the wire on the far side of the bed.
So here you have food, sex, and even a little warmth all at the touch of a button. If only it were that simple outside the motel room, in South Korea's rich, hi-tech society.
But for the grandparents who built its fearsome economy, food is expensive, sex is cheap, and human warmth rarely available at any price.
http://www.bbc.com/news/magazine-30212673
Did Korea encourage sex work at US bases?
By Stephen Evans
BBC News, Seoul
Prostitute in red light district in Seoul, South Korea
Continue reading the main story
In today's Magazine
More than 120 former prostitutes who worked near a US military base in South Korea are going to court to seek compensation from the Korean government. They say the authorities actively facilitated their work - and that the system has left them in poverty now that they are old.
For as long as armies have gathered in garrisons, ramshackle "camp-towns" have grown up around them. In South Korea, they reach right up to the walls of US bases - by night, they throb with music and neon, by day, they seem to recover from the night before.
They are now the scene of an intriguing legal dispute. More than 120 former prostitutes, who are ageing and poor, are suing not the American authorities but their own government, demanding compensation of $10,000 (£6,360) each. Their argument is that the South Korean government facilitated their work in order to keep American forces happy.
In a community centre next to the US base at Uijeongbu City in South Korea, a group of them gather to explain their case. "We worked all night long. What I want is for the Korean government to recognise that this is a system that it created... and also compensation."
Continue reading the main story
“
Start Quote
The priority was to keep the US military command happy so they would stay in Korea”
Dr Kathy Moon
Brookings Institution
Their argument is not that South Korea compelled them to work as prostitutes - this is not a case of sexual slavery - but that by instituting a system of official and compulsory check-ups on their sexual health, it was complicit, and facilitated a system which now leaves them in poverty. It also, they say, gave them English lessons and courses in "Western etiquette".
The women invariably say that they were driven to prostitution because they were poor, living in a very poor country. They applied for unspecified jobs and then found themselves in bars and brothels having to borrow from the owner, and thus became locked into the system.
"In 1972, I went to an employment placement centre and the counsellor asked me to stand up and sit down. He took a look at me and then promised me a job that would give me a place to stay and food to eat, so I would just be working and my room and board would be taken care of by my boss," says one woman.
They also argue that there was tacit approval because the country needed foreign currency. The prostitutes were reviled as people but the dollars they earned were welcomed.
"There was this talk going round about earning dollars by working in the clubs, and that that would would make you a patriot - somebody who was a hard-working Korean. We did earn a lot of dollars in the camp town," one of the women tells me.
Their voices rise in anger and fall in sorrow as they relate their sad tales.
line
More from the Magazine
Women in snow
Koreans could once be sure that their children would look after them in their old age, but no longer - many of those who worked hard to transform the country's economy find the next generation has other spending priorities. As a result, some elderly women are turning to prostitution, writes Lucy Williamson.
line
"I accepted a job and went to an establishment. As soon as I arrived I ran away. I ended up getting caught by the club owner and my club owner sold me off to another establishment and it was there that I took my first customer," says one.
But their case is complex. It is true that the South Korean government set up clinics, but these replaced an unofficial network of doctors, some of them poorly qualified, who certified women as free of sexually transmitted diseases. The government is not commenting on the case but it might argue, when the case comes to court, that setting up clinics wasn't facilitating prostitution but trying to protect the women involved.
There were certainly fears in the 1970s that Washington would pull troops out of South Korea.
"I think where the South Korean government has some culpability is that in the 1970s some Korean officials from the central government did go to these camp-towns and try to persuade these women who were working as sex workers to co-operate with the US military command," says Dr Kathy Moon of the Brookings Institution, who wrote Sex Among Allies, the definitive study of prostitution and the US military in South Korea.
Jang Young-mi
"The priority was to keep the US military command happy so they would stay in Korea because there was a threat of pull-outs of US troops."
The priority in the clinics, Moon says, was "maintaining the health and well being of the US troops not the Korean women". The staff were only interested in the women's sexual health, and did not provide treatment for other illnesses.
Moon is at pains to point out that, unlike South Korea's World War Two "comfort women" - who were forced to become sex slaves by the Japanese military - many of these women took a decision to work as prostitutes, however reluctantly. They then become trapped, however.
"Once these women were there, they couldn't get out easily. They were raped continuously - raped by the manager," she says.
135 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止[] 投稿日:2014/12/22(月) 01:24:04.63 ID:fNHXkwee
BBCの記事だが、しかし、よく読むと、慰安婦の嘘インタビューも含まれている。
>>Did Korea encourage sex work at US bases?
>>http://www.bbc.com/news/magazine-30212673
記事の一部を、訳してみた。
ムンさん(元韓国慰安婦)は、第二次大戦中の韓国人の慰安婦について、心の痛みをこう語った。
「慰安婦は、日本軍によって、’強制的に性奴隷’とされた女性たちです。でも、多くの韓国女性たちは、仕方なく、嫌々、売春業に携わっていました。
ただ、一旦、売春業に立ち入れば、罠にかかってしまうい、そこから、出ることが出来ません。強姦は、続いたのです。(慰安婦所の)管理者にも、強姦されました。」
Japan's 'comfort women'
Japanese women hold portraits of Chinese, Philippine, South Korean and Taiwanese former comfort women in Tokyo, Japan in 2007
200,000 women in territories occupied by Japan during WWII estimated to have been forced into becoming sex slaves for troops
In 1993 Japan acknowledged use of wartime brothels
In 2007 Japanese PM Shinzo Abe was forced to apologise after casting doubt on the existence of comfort women
In 2014 Abe's government petitioned the UN to ask that a 1996 UN-sponsored report on comfort women be revised, but the request was rejected
line
"Anything the bar owner deemed necessary for a woman to attract GIs to sell sex - make-up, clothing, some decoration in their hut rooms - was rented out to the women. If the women were ill or if they needed assistance to pay for a funeral for a family member, they would borrow from the bar owner. All of these expenses became part of their debt and unless you paid off this debt you couldn't leave".
Over the years, the attitude of the US military has changed. There is now what US Forces Korea calls "zero tolerance" of servicemen using prostitutes. Military police patrol red light areas, going into bars to seek transgressors. Prostitution has also been illegal in South Korea since 2004 - though nobody doubts that it continues.
The nature of the trade has changed too. When South Korea was a poor country, South Korean women were the sellers of sex around the bases. But today, now that South Korea is an increasingly affluent society, it's largely women from Russia and the Philippines who make up the workforce.
Jang Young-mi
That doesn't diminish the pain and anxiety of the elderly women who now face a comfortless old age. Jang Young-mi, in her late 60s, lives in a grim single bedroom with her three dogs. She worked in a camp-town for two decades and now has only poverty to show for it. "Maybe because I lived for so long with American soldiers, I can't fit in with Koreans," she says. "Why did my life have to turn out this way?"
http://www.koreabang.com/2013/stories/north-korean-defector-working-as-prostitute-found-dead-in-motel.html
North Korean Defector Working as Prostitute Found Dead in Motel
by Harald Olsen on Thursday, March 28, 2013 72 comments
defector prostituteTwo defectors leave a car, from a 2012 photo essay by Kim Jong Taek
Earlier this month, the body of a defector and known prostitute was found in a motel room in the city of Hwaseong, sparking debate regarding the treatment of North Koreans who come to the South.
The murderer turned himself in to the police within 24 hours of the crime he said he had committed ‘in a fit of anger’ when the woman refused to participate in a ‘perverted’ sex act.
The story of the woman’s difficult journey to South Korea, leaving the North in 2002 with her siblings and passing through Cambodia before finally arriving in the South won the sympathy of many netizens who hoped she could be ‘reborn’ into a better life. The fact that the murderer already had 16 convictions incited outrage and renewed calls for greater use of the death penalty.
Prostitution can be a common path for female defectors, experts cited in articles covering the incident said. The women, who often need to repay smugglers who extract them from the North and guide them through China, can become easily recruited by other defectors who have themselves turned to prostitution.
From Yonhap News:
Tragedy as defector forced into prostitution is murdered
The tragic story of a female defector strangled by one of her clients has recently emerged. The woman, who worked in a tea house, was delivering tea to a client when she was strangled.
The manager of a motel in the city of Hwaseong in Gyeonggi Province, found Ms. Kim, age forty-five, in one of his rooms at 11:20 p.m. on the night of March 17th.
The assailant has been identified as a Mr. Lee, who checked into a room at the motel at 2:00 p.m.
According to the police, Lee was driven to strangle Ms. Kim after she rejected his request for a perverted sex act after he had paid her and they were engaged in sexual relations. Angered by the rejection, Lee suddenly attacked the woman and strangled her.
Lee turned himself in on the 18th and admitted his crime. The police immediately arrested him for the charge of murder.
Kim had left North Korea with three of her siblings in 2002.
After spending two years in China, Kim sought asylum in Cambodia in May of 2004. Embracing dreams of ‘new life in South Korea’, she arrived in Incheon Airport in June of the same year and began a new life.
While Kim never formally married, she set up a home in the city of Suwon. However, her ‘second life’ was not to last for very long. After nine years in South Korea, her life ended in tragedy.
The police report contained comments from an employee at the tea house, ‘Ms. Kim had been working here for the past two days, she also came here to work about twenty days ago…When she first came looking for work she mentioned that she had worked at a hair salon in the past.’
defector prostitute2
Female defectors making the journey to South Korea through another intermediary country often experience severe mental and physical harm, which may not end even after they have started a new life.
In a 2012 Yonsei University School of Welfare study commissioned by the Ministry of Gender Equality and Family, 26.4% of surveyed female defectors between the ages of twenty and fifty showed signs of psychological depression, (37 of the 140 respondents).
14.3% of the survey respondents said that they had been the victim of sexual assault, molestation, or sexual violence while they were living in North Korea. The percentage of respondents who said they had suffered injury while traveling through a third country was even higher at 17.9%. 12.1% of respondents said they had suffered after arriving in South Korea.
According to Kim Jae-yeob, Dean of the Yonsei University Graduate School of Welfare, ‘Female defectors endure violence not only while they are in North Korea or while traveling through a third county, but also after they move to South Korea. This violence becomes a very serious threat to their independence. He emphasised the need for a plan that would provide customised support to female defectors who have suffered violence.
http://www.yonhapnews.co.kr/bulletin/2013/03/18/0200000000AKR20130318189200061.HTML?input=1179m
<성매매 내몰렸다 살해된 탈북 여성의 비극>
(화성=연합뉴스) 이우성 기자 = 여관으로 차 배달을 갔다가 투숙객에게 목 졸려 살해된 탈북자 출신 다방 여종업원의 사연이 주위를 안타깝게 하고 있다.
경기도 화성의 한 다방에서 여종업원으로 일하던 탈북 여성 김모(45)씨는 17일 오후 11시 20분께 다방 인근 한 여관 객실에서 목 졸려 숨진 채 여관 지배인에 의해 발견됐다.
범인은 오후 2시께 여관에 투숙한 이모(34·무직)씨.
이씨가 경찰에서 밝힌 살해동기는 돈을 주고 성매매를 제안해 성관계를 갖다가 변태적 성행위를 요구했는데, 김씨가 욕을 하며 거부해 홧김에 목을 졸라 살해했다는 것이다.
경찰은 18일 오전 자수해 범행 사실을 털어놓은 이씨를 긴급체포한 뒤 살인 등 혐의로 구속영장을 신청했다.
숨진 김씨는 2002년 언니 등 형제 3명과 함께 탈북했다.
중국에서 2년여 동안 머물다가 2004년 5월 캄보디아로 망명한 뒤 '남한 사회'에 대한 꿈을 안고 같은 해 6월 인천공항을 통해 남한에 들어와 정착했다.
2∼3년 전 탈북자 출신인 남자를 만나 가정도 꾸렸다.
혼인 신고는 하지 않았지만 수원에 보금자리를 마련해 '제2의 인생'을 꿈꾸던 김씨의 삶은 오래가지 않았다. 남한 생활은 9년 만에 비극으로 막을 내렸다.
다방 관계자는 경찰 조사에서 "김씨는 16일부터 이틀간 나와 일했고, 20여일 전에도 이틀만 일했었다"며 "일자리를 구하려고 처음 찾아왔을 때 미용 일을 했었다고 했다"며 안타까워했다.
탈북 여성들은 북한에서 제3국을 거쳐 남한 사회에 정착하는 과정에서 심각한 정신적, 신체적 피해를 경험하고 있다.
여성가족부가 연세대 사회복지대학원에 의뢰해 지난해 3∼8월 20∼50대 탈북 여성 140명을 대상으로 조사한 결과에 따르면 전체의 26.4%(37명)가 주요 우울 장애로 의심되는 심리상태를 보였다.
응답자의 14.3%(20명)는 북한 체류 당시에 성폭행이나 성추행 등 성폭력에 시달린 것으로 조사됐다. 제3국을 통한 탈북 과정이나 남한 정착 후 피해를 봤다는 응답자도 각각 17.9%(25명), 12.1%(17명)에 달했다.
당시 조사결과를 내놓은 김재엽 연세대 사회복지대학원장은 "북한과 제3국 경유 과정뿐만 아니라 남한에 이주한 이후에도 계속 경험하는 폭력 피해는 탈북여성의 자립에 심각한 장애요인이 되고 있다"며 폭력피해 탈북여성에 대한 맞춤형 자립지원 방안의 필요성을 강조한 바 있다.
gaonnuri@yna.co.kr
<저작권자(c)연합뉴스. 무단전재-재배포금지.>2013/03/18 19:43 송고
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20141130-00000012-rcdc-cn
韓国政府が作り上げた米軍向け慰安婦制度、元慰安婦が国を告訴―英メディア
Record China 11月30日(日)12時23分配信
韓国政府が作り上げた米軍向け慰安婦制度、元慰安婦が国を告訴―英メディア
28日、中国日報網は記事「韓国政府はかつて米軍向けの性サービス提供を奨励していた=従事者100人超が賠償求め告訴」を掲載した。写真は米ニュージャージー州パリセイズ・パークに建てられた慰安婦の碑。
2014年11月28日、中国日報網は記事「韓国政府はかつて米軍向けの性サービス提供を奨励していた=従事者100人超が賠償求め告訴」を掲載した。
【その他の写真】
英BBC放送は韓国の米軍慰安婦訴訟について報じた。韓国ではかつて在韓米軍基地周辺に基地村と呼ばれる売春街が存在した。売春は法律で禁じられていたが韓国政府は黙認、それどころか性病管理所で定期的な検査を実施するなど実質的な管理に携わっていたという。
今年6月、基地村での売春従事者122人が「国が米軍相手の慰安婦制度を作った」と政府を告訴。1人あたり1000万ウォン(約107万円)の賠償を求めている。「国が強制したわけではないとはいえ、国が売春制度を作った」と責任を問うている。
米ブルッキングス研究所のキャシー・ムーン教授は韓国政府にも一定の責任があるとの見解を示した。1970年代には韓国政府官僚が基地村を訪問し、「君たちの任務は米軍を喜ばせること。そうすれば米軍はずっと韓国にいてくれる」と発言した事例を紹介している。(翻訳・編集/KT)
【関連記事】
元米軍慰安婦の集団訴訟に、韓国ネットユーザー「米国を糾弾せよ!」「日本をあれほど叩いておきながら…」
北朝鮮、在韓米軍の慰安婦制度を糾弾=「人権侵害、責任を韓国に転嫁」―北朝鮮メディア
従軍慰安婦がテーマの韓国映画、撮影開始=韓国ネット「日本人みんなが見るべき」「一番恥ずかしいのは…」
韓国人男性の6割近くが、「過去に女性を買ったことがある」と回答―韓国メディア
韓国人売春婦の約1割が海外へ=韓国ネット「日本よりも民度が低いと思われる」「元慰安婦の立場が…」
最終更新:11月30日(日)12時23分Record China
http://media.daum.net/society/newsview?newsid=20140610120003529
BBC, '성매매 박카스 아줌마' 실태 보도
"존경은 필요 없다. 그저 하루 세 끼 식사를 원한다"
노컷뉴스 | 입력 2014.06.10 12:00
댓글1698카카오스토리트위터페이스북
[CBS노컷뉴스 김효은 기자]
화사한 립스틱과 윤나는 외출복으로 치장한 김은자(71)씨가 서울 종로3가 지하철역 계단에 앉아 지나가는 사람들을 훑어 본다. 그녀가 곁에 내려놓은 큰 가방을 움직일 때마다 차가운 콘크리트 바닥에 부딪친 유리병이 쨍그랑 소리를 낸다. 가방에 박카스를 넣고 다니는 김씨는 일명 '박카스 아줌마'다.
9일 BBC 온라인판에는 '성매매 하는 한국인 할머니'라는 제목으로 박카스 아줌마들의 생활상이 낱낱이 보도됐다. 한국에서 박카스 아줌마란 박카스 등 자양강장제를 팔면서 생계를 이어나가는 노인 여성을 뜻한다.
↑ 위 기사와 직접적 관련없음 (자료사진)
이 기사를 보도한 루시 윌리엄슨 BBC 기자는 "전통적으로 한국은 자녀들이 노인을 부양하는 나라였지만, 이제는 옛말이 됐다. 자녀들은 자신들의 노후를 준비하는 데에만 바쁘다. 결과적으로 일부 노인 여성들은 성매매로 눈을 돌릴 수밖에 없었다"고 지적했다.
박카스 아줌마가 단순히 박카스만 판매하는 것은 아니다. 일부는 자신의 성(性)을 함께 판다. 김씨는 "나는 한 번도 그런 적이 없지만, 일부는 할아버지와의 하룻밤을 통해 돈을 번다"고 말했다. 김씨처럼 박카스만 팔면 하루에 5천원을 벌지만, 성매매를 겸하면 한 번에 2~3만원의 돈을 손에 쥘 수 있다.
성매매가 공공연하게 벌어지는 현장은 서울의 중심부에 있는 종묘공원이다. 50~70대 여성들은 이곳에서 장기를 두거나 소일거리를 찾는 노인 남성들에게 박카스를 건네며 접근한다. 그러나 박카스 구매는 인근 싸구려 호텔로 가는 첫 번째 단계일 뿐이다.
윌리엄슨 기자가 만난 60대 남성은 "늙은 남자나 젊은 남자나 모두 여자를 갖고 싶어한다. 그게 남자의 심리"라고 전했다. 또 다른 81세의 남성은 "우리는 여기서 여자친구를 만나 사귈 수도 있다"고 말했다.
한국 사회의 경제적 성공의 그늘에는 노인 남성들의 희생이 있었다. 이들은 한국의 경제 신화를 창조해내기 위해 일하고 번 돈을 자녀들에게 투자했다. 유교사회에서 성공한 자녀는 부모 세대에게 노후 보장을 위한 최고의 보험으로 여겨져왔기 때문이다.
그러나 급속도로 경쟁 사회로 치닫는 한국에서 젊은 세대들은 더 이상 부모 세대를 감당하기가 어렵다고 말한다. 정부도 적절한 복지 시스템을 제공하기 위해 고군분투하고 있지만 한계가 따른다. 그러는 사이 종묘공원을 서성이는 남녀 노인들은 현실적인 노후 보장과 자녀도 없이 그들만의 세계에 갇힌 외국인으로 비칠 뿐이다.
한국노인상담센터장인 이호선 서울벤처대 교수는 윌리엄슨 기자와의 인터뷰에서 "대부분의 박카스 여성들은 새로운 형태의 노인 빈곤 때문에 결국 성매매를 시작하게 된 것"이라고 분석했다. 한 박카스 여성은 이 교수에게 "나는 배고프다. 존경은 필요 없다. 명예도 필요 없다. 그저 하루에 세 끼 식사를 원한다"고 말했다고 한다.
윌리엄슨 기자는 "'무시무시한' 한국 경제를 이룩한 할아버지들에게 음식은 너무 비싸고 섹스는 저렴하지만, 사람의 체온은 어떤 가격에든 좀처럼 이용할 수 없다"면서 온정에 메말라버린 한국 사회를 냉소적으로 비판했다.
africa@cbs.co.kr
저작권자 ⓒ CBS 노컷뉴스(www.nocutnews.co.kr) 무단전재 및 재배포 금지
(資料写真)
http://imgnews.naver.net/image/079/2014/06/10/20140610115929708392_99_20140610115902.jpg
▲ 記事と直接の関係はありません
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――
派手な口紅とつややかな外出着で飾ったキム・ウンジャさん(71歳・女)が、ソウル・鐘路3街(チョンロ3ガ) の地下鉄駅の階段に座り、通り過ぎる人々に目を通す。彼女が脇に置いた大きなバッグを動かす度に、 冷たいコンクリートの地面に当たってガラス瓶がガチャッと音を出す。バッグにバッカスを入れて持ち歩く キムさんは、別名=『バッカスおばさん』である。
BBC オンライン版では9日、『売春する韓国のお婆さん(The Korean grandmothers who sell sex)』というタイトルで、バッカスおばさんたちの生活が事細かに報道された。韓国でバッカスおばさんと言えば、バッカスなどの滋養強壮剤を売りながら生計を立てる高齢の女性を意味する。
この記事を報道したBBCのルーシー・ウィリアムソン(Lucy Williamson)記者は、「伝統的に韓国は子供たちが高齢者を扶養する国だったが、これらは昔話になった。子供たちは自分の老後の準備をする事だけに忙しい。結果的に一部の高齢女性たちは売春に目を向けるしかなかった」と指摘した。
バッカスおばさんはただ単にバッカスだけを販売しているのではない。一部は自分の性を一緒に売っている。キムさんは、「私はそのような事は1度もないが、 一部ではお爺さんと一夜を共にしてお金を稼いでいる」と話した。 キムさんのようにバッカスだけ売ると1日の儲けは5千ウォンだが、売春を兼ねると1度に2~3万ウォンのお金を手に入れる事ができる。
売春が公然と行われる現場は、ソウルの中心部にある宗廟(チョンミョ)公園である。50~70代の女性たちは、ここで将棋を打ったり暇つぶしの仕事を探す高齢男性たちに、バッカスを渡しながら近付く。
しかし、バッカスの購買は近くにある安ホテルに行くための第一段階なだけである。
ウィリアムソン記者が取材した60代の男性は、「年寄りも若い男もみんな女を欲しがる。それが男の心理ダ」と伝えた。また別の81歳の男性は、「我々はここでガールフレンドと出会って付き合う事もある」
と話した。
韓国社会の経済的成功の陰には高齢男性たちの犠牲があった。これらは韓国の経済神話を創造するために働き、そのお金を子供たちに投資した。儒教社会で成功した子供は、両親の世代に老後保障のための最高の保険と見なされて来たからである。
しかし急速に競争社会に突き進む韓国で、若い世代はこれ以上親の世代を見るのは難しいと言う。
政府も適切な福祉システムを提供するために孤軍奮闘しているが、限界が続いている。その間、宗廟公園をうろつく男女の高齢者たちは現実的な老後保障と子供もなく、彼らだけの世界に閉じこめられた外国人に見えるだけである。
韓国高齢者相談センター長のイ・ホソン氏(ソウル・ベンチャー大学教授)はウィリアムソン記者とのインタビューで、「大部分のバッカス女性は新たな形態の高齢者貧困のため、結果的に売春を始めるようになった」と分析した。あるバッカス女性はイ教授に、「私はお腹が空いている。尊敬はいらない。
名誉もいらない。ただ一日に三度の食事を願う」と話したという。
ウィリアムソン記者は、「“凄絶な”韓国経済を成し遂げたお爺さんに食べ物は高価だがセックスは安い。
人の温もりはいかなる価格でもなかなか利用することはできない」とし、温情に干からびた韓国社会を冷笑的に批判した。
2: HONEY MILKφ ★@\(^o^)/ 2014/06/11(水) 12:07:36.69 ID:???.net
(参考写真=バッカス)
バッカス=リポビタンDの歴代のデザインとそっくりで大正製薬が新商品出すとすぐに真似してくる有名なパクリ商品
24: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/ 2014/06/11(水) 12:19:40.49 ID:6BQKPTY+.net
海外版バッカスw
http://www.focus-asia.com/socioeconomy/photonews/357970/
登山客相手にコーヒー売りながら売春、「コーヒーおばさん」の狙いは高齢の金持ち男性―韓国紙
RSS印刷
2013年08月29日
韓国紙・朝鮮日報は22日、韓国で登山客を相手にコーヒーを販売する年配女性たちが、こっそり売春していると報じた。23日付で財経網が伝えた。
今月21日、登山客でにぎわうソウル南部の冠岳山入口で、60代の女性が登山客の間をキョロキョロしながら歩いていた。その後まもなく1人の男性と連れだってどこかへ消えていった。
登山客を相手に売春するこうした女性たちは「コーヒーおばさん」と呼ばれている。主に1人で登山にきた高齢男性を相手に、1回2万~3万ウォン(約1700円~約2600円)で性的関係を持つ。
「あちらに行って1杯やりましょう。部屋に着いたら“体の接触”もOKよ」と言いながら、露骨に誘う。登山客の身なりなどから、経済力を判断し、ターゲットを決めるのだという。
こうした「コーヒーおばさん」たちは生活費を稼ぐために売春行為をしているとみられている。
(編集翻訳 小豆沢紀子)
http://mbn.mk.co.kr/pages/news/newsView.php?news_seq_no=1452691
등산객 상대 '성매매'…'커피 아줌마' 극성 기사입력 2013-08-21 07:01최종수정 2013-08-21 08:06기사목록인쇄이메일| 글자크기+- 이전배너보기다음배너보기
기사보기
나도 한마디+1
기사 공유하기트위터페이스북네이버구글밴드
【 앵커멘트 】
탑골공원 등에서 노인들에게 박카스를건네며 성매매를 제안하는 이른바 '박카스 아줌마' 많이 들어보셨을 텐데요.
등산객을 상대로 산에서 커피를 팔며 성매매를 하는 이른바 '커피 아줌마'가 극성이라고 합니다.
김근희 기자가 현장 취재했습니다.
【 기자 】
등산객들로 북적거리는 서울 관악산 입구입니다.
한 60대 여성이 등산객들 사이를 서성거리며 주변을 살핍니다.
잠시 후 이 여성은 한 남성과 함께 어디론가 사라집니다.
▶ 인터뷰 : 등산객
- "(뭐라고 해요?) 엔조이 한 번 하고 가라고. 커피 한 잔 하고 가세요. (나이는요?) 60, 70 됐어요."
주로 혼자 온 노인 등산객에게 접근해 커피 한 잔을 권하며 성매매를 제안하는 일명 '커피 아줌마'입니다.
실제로 성매매는 자연스럽고 노골적으로 이뤄지고 있습니다.
"저기 가서 맥주나 시원하게 한 잔 해요. 즐겁게 이야기하며 술 한잔하고."
("어디 가서?") "여관이나."
("뭐해요?") "뭐하느냐고 물어보면 내가 뭐라고 말해. 서로 만져볼 수 있는 거지."
2~3만 원에 성을 사고파는 겁니다.
▶ 인터뷰 : 등산객
- "술 한잔 먹기도 하고 잠자리도 하고. 등산객들 보면서 저 사람은 어느 정도 (돈벌이가) 되겠다 하면서…."
대부분 경제난에 시달리는 노년 여성들로 이런 식으로 생활비를 마련하는 것으로 보입니다.
▶ 스탠딩 : 김근희 / 기자
- "실태 파악에 나선 경찰은 성매매가 사실로 확인될 경우 관련법에 따라 처벌할 계획입니다.
MBN뉴스 김근희입니다."
영상취재 : 김영호·최선명·김회종 기자
영상편집 : 원동주
Copyright ⓒ MBN(매일방송) 무단전재 및 재배포 금지
http://pann.news.nate.com/info/254791626
커피 아줌마'와 '불륜 산악회'를 아시나요
노컷뉴스 (뉴스) 2013.07.31 06:03 조회2,548
문화 연애/결혼 목록 이전글 다음글
[CBS노컷뉴스 김연지 기자 ] 바야흐로 '아웃도어 열풍'이다. 등산 인구 1500만명에 낚시 인구 1000만명, 캠핑 인구도 어느덧 250만명에 육박한다. 대규모 인파가 전국 곳곳을 찾아다니다 보니 우리 산하(山河)는 주말마다 몸살을 앓는다. 불륜과 허영의 온상이 되기도 한다. CBS노컷뉴스는 '아웃도어 역풍'을 5회에 걸쳐 집중 진단한다[편집자주].
<싣는 순서>
①아웃도어 열풍에 쓰레기 뒤덮이는 山河
②'힐링'인가 '불금'인가…'떼캠' 누비는 캠핑촌
③'커피 아줌마'와 '불륜 산악회'를 아시나요
④뒷산 가도 히말라야급 장비…허세의 아웃도어
⑤치어 싹쓸고 금어기 무시…무법자 강태공들
주말이면 1800만 명에 이를 것이란 추산이 나올 정도로 등산 인구가 늘다 보니, 산에서 일어나는 일들도 천태만상이다.
대부분 중장년들로 구성되다 보니 같이 산에 다니다 서로 눈이 맞거나, 애초에 불륜을 목적으로 산악회에 가입하는 일까지 비일비재한 것으로 드러났다.
또 혼자서 호젓하게 찾은 남성 등산객들에게 접근하는 이른바 ‘커피 아줌마’들도 등산로 어귀마다 자리잡고 있었다. 산이 어느새 '불륜 놀이터'로 전락하고 있는 것이다.
◈'불륜 놀이터'가 된 등산로와 산악회
등산 열풍에 질세라, 올해초 인터넷 산악 동호회에 가입한 30대 주부 이모 씨. 얼마 전 회원들과 산에 갔다오자마자 동호회를 탈퇴했다.
"가정도 있는 중년 남녀들이 낯 뜨거운 포즈로 사진을 찍고, 주고 받는 얘기들도 대부분 음담패설이어서 낯이 뜨거워 혼났다"는 것.
이 씨는 "올라갈 때는 따로 간 사람들이 내려올 때는 손 잡고 내려온다는 게 진짜였다"며 "밥 먹고 난 뒤 등산복 입고 모텔로 들어가는 것도 보니까 멀쩡한 정신으로는 산악회 활동을 못 할 것 같아 바로 탈퇴했다"고 혀를 내둘렀다.
실제 인터넷 검색창에 ‘산악회’를 넣어보면, 블로그나 까페 게시판에는 불륜 얘기들로 가득했다.
남편이나 아내가 산악회에 다니면서부터 평일 늦은 밤이나 주말에 외출이 잦아졌다거나, 모르는 이성한테서 야심한 시간에 전화나 문자가 자주 온다는 내용이 대부분이었다.
게시물마다 달린 수백 개의 댓글들도 가관이었다.
“중년의 남녀가 뒤섞여 산에 오르면서 성희롱 수준의 진한 농담은 기본이고 매주 또는 매달 정기적으로 만나다 보면 어느새 어깨동무하고 스킨십하는 것은 아무렇지도 않은 듯하고. 바람난 경우는 흔하구요”.
“남녀혼성 산악회는 99.99% 불륜입니다. 하산길에 아줌마들이 '야 여기 남자들은 00가 딱딱해서 좋지 않냐?' 실화입니다. 한 1년 지나면 웬만한 회원은 한 바퀴 돌지요”.
등산 초보 여성이 산행하다 힘들어지면 남성 회원들이 가방을 들어주거나 손을 잡아주면서 끌어주게 되고, 그러다보면 자연스럽게 스킨십으로 이어진다는 얘기다.
또 정기적으로 만나다 보니 호감이 가는 상대한테는 가까워질 수밖에 없다는 것. 샤워를 하고 들어가도 배우자의 의심을 받지 않는다는 점도 등산이 불륜에 악용되는 배경 가운데 하나다.
더 심각한 건 애초부터 산악회를 '불륜의 온상'으로 악용하려는 회원들도 있다는 점이다. 실제 한 인터넷 산악회 커뮤니티 게시판에는 “등산을 가르쳐줄 누님을 구한다”는 글들로 도배돼 있었다.
또 “결혼한 지 몇 년 됐고 집과 회사만 다니다보니 일상이 지겹다, 연애하고 싶다”며 애인을 구하는 글도 눈에 띄었다.
인터넷 산악 동호회를 이끌고 있는 김모(54) 씨는 "대다수의 산악회는 건전한 목적이지만 불륜 목적으로 산악회 가입하는 사람도 있다고 들었다“며 "당사자들의 문제이지 산악회의 문제로 보면 안된다”고 했다.
또다른 산악회 운영자도 "산을 자주 오다 보면 당사자들끼리 비공식으로 만남을 가지는 경우도 있을 것"이라며 "산행하고 내려가서 술 한잔 먹은 뒤 이동하는 장소까지 산악회에서 관여할 수는 없지 않느냐”고 반문했다.
◈실제로 산에 가보니…“대장님, 사장님, 여사님”
지난 주말 취재진이 찾은 관악산. 연주대로 향하는 등산로 계곡 한 쪽 모퉁이에 쳐진 텐트에서는 중년 남녀들의 화투판이 벌어지고 있었다.
같이 놀러온 등산객이려니 생각하는 찰나, “놀아줘서 고마워요” 여성들의 목소리가 들렸다.
자리를 훌훌 털고 일어나려는 남성들은 잠시 뒤 “술이나 한 잔 할까”라며 소주를 한 병 꺼냈고, 기다렸다는 듯 한 여성은 가방에서 “전을 가져왔는데 다 식었을거야”라며 가방에서 음식을 꺼냈다.
이 여성들은 남성들을 모두 “대장님”이라고 불렀다. 이들은 술 한 잔 씩 주고받으면서 어깨도 주물러주고 무릎 베개도 해주면서 이야기를 나누었다.
얼마 안 떨어진 곳에서 또다른 중년 남녀 등산객들은 서로 발을 담그고 물장구를 치기도 했다. 자세한 대화 내용은 들리지 않았지만, “대장님, 사장님”이라는 호칭을 썼다.
남성들은 “여사님”이라고 불렀다. 이같은 등산객들의 ‘즉석만남’ 풍경을 찾아보긴 그리 어렵지 않았다.
남녀 등산객이 뒤섞인 산악회는 스킨십이 자연스레 이뤄지다 보니 불륜으로 이어지기 쉽다.
실제로 이날도 한 산악회 회원들이 하산하던 도중, 한 남성이 여성의 가방 문을 닫아주다가 여성의 엉덩이를 툭 쳤다. 화들짝 놀란 여성은 뒤돌아보면서 남성의 손을 치며 웃음을 터뜨렸다.
이 광경을 본 일행들은 남성을 나무라기는커녕 다같이 큰 소리로 웃기 시작했다. 이들은 하산길 내내 어깨동무도 하고 허리도 잡는 등 친밀함을 과시했다.
◈“커피 잡솨요” 등산 열풍 올라탄 관악산 ‘커피아줌마’
“분수대 쪽에 가면 여자들 있어. 보따리 싸들고. 남자들이 있으면 다가가서 커피 한 잔 하라며”.
관악산 입구에서 만난 한 상인이 입을 열었다. 10년도 넘게 이 곳에서 음식을 팔아왔다는 상인 이모(65·여) 씨는 “여성들이 커피 한 잔 하라면서 숲으로 데려간 뒤 커피도 팔고 술도 판다”고 했다.
특히 “나중에는 연애하러 가자면서 남성들과 노래방도 가고 그 뒤에는 성매매를 한다는 소리도 있는데 거기까지는 잘 모르겠다”고 했다.
실제로 등산로 입구부터 분수대까지 가는 길에는 보따리를 손에 들거나 둘러맨 여성들이 간간히 눈에 띄었다. 이들은 우두커니 앉아 지나가는 등산객들만 하염없이 바라보거나, 보따리에 넣어 온 보온병을 꺼내 커피를 한 잔씩 마시기도 했다.
얼마나 지났을까, 얼핏 등산객 차림의 여성이 홀로 산을 찾은 할아버지에게 손을 흔들며 접근했다. 할아버지는 “없어, 없어”란 말과 함께 손을 뿌리치고 걸어갔다.
잠시 뒤 분수대 인근에서는 한 중년 여성과 장년 남성이 만났다. 이 남성은 여성의 가방을 받더니 어깨에 메고 함께 호수 근처를 한 바퀴 돌았다.
인근 정자로 자리를 옮긴 뒤 여성은 가방에서 꺼낸 참외를 깎아 남성의 입에 넣어줬다. 여성은 역시 남성에게 “대장님”이라고 불렀다.
건강이 안 좋아 산에 가끔 온다는 박모(73) 씨는 “커피 파는 아줌마들이 있기는 한데 커피만 마시고 연애 정도는 하지만 성매매는 하지 않는다”고 했다.
8년 전부터 한 달에 두 번씩은 산에 온다는 최모(58) 씨도 “커피 한 잔 팔아달라는 아주머니들을 많이 봤다”면서 “그런 여성들은 주로 나처럼 혼자 주로 오는 남성들한테 접근하고 소주를 팔기도 한다”고 했다.
“딱해서 커피도 한 잔 팔아주고 얘기도 나눠봤다"는 최 씨는 "하루하루 돈 벌어 애들 가르치고 한다더라”며 씁쓸한 표정을 지었다.
anckyj@cbs.co.kr
[관련기사]
No comments:
Post a Comment