http://koreanworld2.web.fc2.com/enjoylogs1/2006-11/20061116-232940.html
on this time, i will introduce the sequel life in Myanmar(until back to home).
今回は、ミャンマーでの生活後編(帰国まで)を紹介します。
Her footprints in Burma is as shown on the above map.
on her second half, she worked on backward.
彼女のビルマでの足跡は、上の図の通りです。
後半は、後方勤務となっています。
the memories notes of Ms.Mun Ok ju when returned home.
Well, let's take a look at her comments just before her returning home. (Blue section summary)
In a hospital of Ayutthaya Thailand, i was working along with 14 or 15 Japanese nurse as extraordinary nurse. About for three or four months,i was working in the hospital.Here, I knew the surrender of Japan.
after three months,i came back to home.
the comfort women in the city such as Rangoon were good complexion, but we were like beggars.
Nutritional status of the comfort women
photo of prisoner taken by UN forces
Well, the nutritional status for them, what their state looked like?
There is one picture here.
帰国時の文玉珠さんの手記
さて、帰国間際の彼女のコメントを見てみましょう。(青色部要約)
タイのアユタヤの病院で、日本人の看護婦14・5人と一緒に臨時看護婦として働く
この病院で3から4ヶ月程度働く
ここで、日本の降伏を知った。
それから3ヶ月位して帰国した。
ラングーンなど都会にいた慰安婦は、顔色が良かったが、私たちは乞食のようだった。
慰安婦の栄養状態
連合軍の撮影した捕虜の写真
さて、彼女たちの栄養状態は、どの様な状態だったのでしょうか?
ここに一枚の写真があります。
(Imperial War Museum, Source: "The quest on battlefield and comfort women" by Hata Ikuhito
Please think it just reference, my verification is not sufficient.
it is seemed that the photo is Chinese and Korean comfort women who became prisoners when escaping Shittan river.
it's up to you the judgement whether the comfort women were such as beggar with poor nutritional status.
Seeing the state of comfort women in the U.S. army.
Now, how was in the U.S. military records?
Let's see the record of prisoner interrogation which introduced in the previous thread. Rather than in the outback where she lived, in Mitchina where was war forefront such becoming to be prisoners.
(インペリアル・ウォー・ミュージアム所蔵、出典:秦郁彦著「慰安婦と戦場の性」
私の検証が十分ではないので参考程度に考えてください)
この写真は、シッタン河脱出の時に捕虜となった 中国及び朝鮮人慰安婦の写真といわれている。
この慰安婦たちが、栄養状態の悪い乞食のような姿であるかの判断は、皆さんにお任せします。
アメリカ軍の調書に見る慰安婦の状態
さて、アメリカ軍の記録では、どうなっているのであろうか?
前スレッドで紹介した捕虜尋問調書を参照してみよう。彼女の住んでいた場所よりかなり奥地で、捕虜になるほどの最前線、ミッチナの捕虜の尋問書である。
http://www.exordio.com/1939-1945/codex/Documentos/report-49-USA-orig.html
(青字部抜き出し)
"they had plenty of money with which to purchase desired articles. They were able to buy cloth, shoes, cigarettes, and cosmetics to supplement the many gifts given to them by soldiers who had received "comfort bags" from home."
for many years, perhaps the memory of Ms.Mun Ok-Ju is somewhat confusing.
食料・物資の配給量は多くなかったが、欲しい物品を購入するお金はたっぷりもらっていたので、彼女たちの暮らし向きはよかった。
彼女たちは、故郷から慰問袋をもらった兵士がくれるいろいろな贈り物に加えて、それを補う衣類、靴、紙巻きタバコ、化粧品を買うことができた。
長い年月で、文玉珠さんの記憶は、多少混乱しているのかもしれない。
the episode at returning home for comfort women.
Now, as a episode of returning home, let me introduce the story.
However, please note that this story is not written about her.
the story is to know the atmosphere about comfort women in the prison camp before escaping from Burma at the time.
(Abstract: "recorded escape from Burma" 228P by Shotaro Tamura Source The blue section)
the executive Council was requested from British officers to held out that "the titular 10 social ladies for playing as partner with soldiers" . they decided to prepare only to pick in the lottery collected and approached with 100 women in ladies dormitory. then the result was unexpected for them that "nobody should wish it,but even more than 50 women half of all are wishing it". then they picked drawing 10 women by lottery.
Moreover, listening that chosen women were given many presents by British soldiers, they became received envy from girls dormitory, "also losers disillusionment was greater".
慰安婦の帰国時のエピソード
さて、帰国時のエピソードとして、一つの話を紹介しよう。
ただし、この話は、彼女のことを書いた話ではないので注意願いたい。
当時のビルマから 脱出前の捕虜収容所での慰安婦達の雰囲気を 知って頂く為の話である。
(出典:田村正太郎「ビルマ脱出記」228P青字部要約)
英軍将校から「兵士たちの相手役をつとめる社交的な婦人を10名ばかり」差し出してくれと要請された自治会幹部は、クジで選ぶしかないと覚悟を決め、女子宿舎の100人ばかりを集め打診すると、「一人もいないはずの希望者が全員の半数を越える50人以上」という予想外の結果となり、10人をえらぶクジ引きをやったという。
しかも、選ばれた女性に英軍兵士からのプレゼントが多いのを知って、女子宿舎連中の羨望の的となったのを聞き、「幻滅感もまた大きかった」
murder a Japanese soldier
Well, it always appeared in highlight of her story that is the murder of a Japanese soldier. the incident was at Rangoon.
日本兵殺害事件
さて、彼女の話のハイライトで必ず登場するのが、日本人兵殺害事件である。
ラングーンでの事件である。
looking the situation to quote from the her memoirs,
(drunk Corporal) abused that "you are just Chosun P,very cheeky!", moreover unplugged his sword,threatened me.
"The sword is given by Tenno heika (japanese emperor).....you say me as Chosun and fool me. we Koreans are same Japanese"
"what bleep you! you're not just a woman"
the Sergeant slashed me with hideous face. i intently attacked by bodycheck. he dropped his sword on the floor.
I picked it up soon, sticking out straight toward him. Sword was stabbed in his chest.
I was immediately put in brig. Sergeant died in the hospital after a few days. but there was occurred demo to rescue me, the judgment of the court-martial was in self-defense But innocence and released.
the Recording of the murder.
For the incident, there is not remained any record completely in Japanese side.even no record of court-martial.
In the review, Professor Hata Ikuhiko got interview with second lieutenant Masao Yokota and sergeant Sadao Fujii who served in the military police headquarters in Rangoon. (quotes from "sexually on the battlefield and the" comfort women by Hata Ikuhiko)
the testimony was as follows.
according to collect together on the two former soldiers spoken by turn,
"it would be a major incident if soldier was killed by comfort woman. also to refer to court-martial is charged of military police, but i have never heard of such the story. i guess it would be a myth"
then i asked if something happened, what process shall be,
"through in 1944~45 in Burma, it was aftermath of defeat against Imphal,whole army was collapsed. for such a thing,we couldn't afford to open court-martial. the killed soldier would be honor war dead, the criminal would be secretly disposed of."
There is no memory for both the member of the military police.even the case if there was occurred the incident, it would be impossible to open military tribunal. they responded.
for spending many years, the memory of Ms.Mun Ok jun would be a little confusing.
Anyway, such the tragedy we should never repeat.
Well, next will be a story of her after returning home.
その様子を彼女の手記から引用する。
(酔っ払いの兵長は)「朝群ピーのくせに生意気だ」と罵ってきた。そのうえ刀を抜いて、私を脅した。
「その刀は、天皇陛下様から貰った物じゃないか……朝鮮ピーと言って馬鹿にして。私たち朝鮮人は、日本人じゃないか」
「何を、この野郎、お前は ただの女じゃないな」
その兵長はヤアーッ、と凄い血相をして切りつけてきた。私は 夢中で 体当たりした。男は刀を床に落とした。
私は、それを 拾い、男に向かって真っ直ぐ突き出した。刀は男の胸を刺した。
すぐに私は営倉に入れられた。兵長は何日目かに病院で死んだ。
ところが彼女を救えとデモまであって、軍法会議の判決は正当防衛で無罪釈放になった。
殺害事件の記録
この事件について、日本側の記録は全く残っていない。軍法会議の記録も無い。
この件で、秦郁彦教授が、ラングーン憲兵隊本部に勤務していた横田正夫少尉、藤井定雄曹長に聞き取り調査を行っている。(秦郁彦著「慰安婦と戦場の性」)
その証言である。
二人がこもごも語ったところを総合すると、「兵隊が慰安婦に殺されたとしたら大事件で、それに軍法会議へ送致するのは憲兵隊だが、聞いたことないなあ。作り話じゃないか」とのこと。そこて一仮にあったたとすれは、どんな処理になりましょうかと聞いてみると、 「44年から45年にかけてはインパール戦敗北のあとでビルマは全軍総崩れに近く、こんなことで軍法会議を開く余裕はない。殺された兵士は名誉の戦死にしておき、犯人はこっそり処分となりますかねえ」との返事であった。
憲兵隊に所属していた2人とも この事件について記憶は無く、仮に事件があったとしても、軍事裁判はあり得ないとの回答であった。
長い年月で、文玉珠さんの記憶は、多少混乱してい様です。
何れにしろ、このような悲劇は繰り返したくないものです。
さて、次回は、帰国以後の話です
이번은, 미얀마에서의 생활 후편(귀국까지)을 소개합니다.
그녀의 버마에서의 발자국은, 위의 그림 대로입니다.
후반은, 후방 근무가 되고 있습니다.
귀국시의 문장옥보물씨의 수기 그건 그렇고, 귀국 직전(바로 곁)의 그녀의 코멘트를 보아 봅시다. (청색부 요약)타이의 아유타야의 병원에서, 일본인의 간호원 14·5명과 함께 임시간호원으로서 일하는 이 병원에서 3로부터 4개월정도 일하는 여기에서, 일본의 항복을 알았다.
그로부터 3개월 장소를 차지해서 귀국했다.
랑군(Rangoon)등 도회에 있었던 위안부는, 안색이 좋았지만, 우리들은 걸식인 것 같았다.
위안부의 영양상태연합군의 촬영한 포로의 사진
그런데, 그녀들의 영양상태는, 어떠한 상태이었던 것입니까?
여기에 1장의 사진이 있습니다.
(임페리얼·워·박물관 소장, 출전:하다(秦) 이쿠히코(郁彦) 저 「위안부와 전장의 성」나의 검증이 충분해서는 없으므로 참고정도에 생각해 주십시오)
이 사진은, 산스크리트 강탈출의 때에 포로가 된 중국 및 조선인 위안부의 사진이라고 말해지고 있다.
이 위안부들이, 영양상태가 나쁜 걸식과 같은 모습일지의 판단은, 여러분에게 위탁합니다.
미군의 조서에 보는 위안부의 상태
그런데, 미군의 기록에서는, 어떻게 되고 있는 것일까?
전(前)스레드로 소개한 포로심문 조서를 참조해 보자. 그녀가 살고 있었던 장소에서 상당히 두메산골에서, 포로에게 정말(과연)의 최전선, 【밋치나】의 포로의 심문서다.
http://www. exordio. com/1939-1945/codex/Documentos/report-49-USA-orig. html(파랑글자부 뽑아 내)
식료·물자의 배급량은 많지 않았지만, 원하는 물품을 구입하는 돈은 충분히 받고 있었으므로, 그녀들의 살림살이는 좋았다.
그녀들은, 고향에서 위문 자루를 받은 병사가 주는 여러가지 선물에 더해서, 그것을 보충하는 의류, 구두, 종이로 접음 담배, 화장품을 살 수 있었다.
긴 년월로, 문장옥보물씨의 기억은, 다소 혼란하고 있는 것일지도 모른다.
위안부의 귀국시의 에피소드 그건 그렇고, 귀국시의 에피소드로서, 하나의 이야기를 소개하자.
단, 이 이야기는, 그녀를 쓴 이야기에서는 없으므로 주의 바라고 싶다.
당시의 버마에서 탈출전의 포로수용소에서의 위안부들의 분위기를 알어 주기 위한 이야기다.
(출전:다무라(田村) 쇼타로(正太郎) 「버마 탈출기」228P파랑글자부 요약)
영국군 장교에게서 「병사들의 상대 역할을 근무하는 사교적인 부인을 10명만」 내밀어 달라고 요청된 자치회 간부는, 제비에서 선택하는 수 밖에 없으면 각오를 정하고, 여자숙사의 100명만을 모아 타진하면, 「한사람도 없을 것인 희망자가 전원의 반수를 넘는 50명이상」이라고 하는 예상외인 결과가 되고, 10명을 선택하는 제비 할인을 했다고 말한다.
게다가, 뽑힌 여성에게 영국군 병사에게서의 선물이 많은 것을 알고, 여자숙사패거리의 선망의 대상이 된 것을 듣고, 「환멸감도 또 컸다」
일본병 살해 사건 그건 그렇고, 그녀의 이야기의 하이라이트로 반드시 등장하는 것이, 일본인병 살해 사건이다.
랑군(Rangoon)에서의 사건이다.
그 모양을 그녀의 수기로부터 인용한다.
(술주정꾼의 병장은) 「아침 군 P의 주제에 건방지다」라고 욕을 퍼부어 왔다. 게다가 칼을 빼고, 나를 위협했다.
「그 칼은, 천황폐하님에게서 받은 물건이 아닐까…… 조선 P라고 말해서 무시해. 우리들 조선인은, 일본인이 아닐까」 「무엇을, 이 (자식)놈, 너는 단순히 여자는 없어」 그 병장은 【야앗】,과 굉장한 안색을 해서 칼로 상처를 내 왔다. 나는 정신없이 몸으로 타격을 줌했다. 남자는 칼을 밑바닥에 떨어뜨렸다.
나는, 그것을 뽑고, 남자를 향해서 곧장 밀어 냈다. 칼은 남자의 가슴을 찔렀다.
곧 나는 영창에 넣어졌다. 병장은 며칠 째인가에 병원에서 죽었다.
그런데 그녀를 구해라고 데모까지 있어서, 군법회의의 판결은 정당방위로 무죄석방이 되었다.
살해 사건의 기록 이 사건에 대해서, 일본측의 기록은 완전히 남아있지 않다. 군법회의의 기록도 없다.
이 건(件)으로, 하다(秦) 이쿠히코(郁彦) 교수가, 랑군(Rangoon) 헌병대본부에 근무하고 있었던 요코타(橫田) 마사오(正夫) 소위, 후지이(藤井) 사다오(定雄) 상사에게 알아 들어 조사를 하고 있다. (하다(秦) 이쿠히코(郁彦) 저 「위안부와 전장의 성」) 그 증언이다.
두사람이 교대로 함께 이야기 한 바를 종합하면, 「군인이 위안부에게 죽음을 당했다로 하면 대사건으로, 거기에 군법회의에 송달하는 것은 헌병대이지만, 들은 적 없구나. 만들어낸 이야기가 아닐까」라는 것. 거기 て 1임시에 아 많이 인쇄해라는, 어떤 처리가 될까요라고 들어 보면, 「44년부터 45년에 걸쳐서는 임팔(Imphal)전 패배의 나중에 버마는 전군 총 붕괴에 부근, 이런 것으로 군법회의를 여는 여유는 없다. 죽음을 당한 병사는 명예로운 전사에 해 두고, 범인은 살짝 처분이 됩니까」라는 답변이었다.
헌병대에 소속하고 있었던 2명 다 이 사건에 대해서 기억은 없고, 만일 사건이 있었다고 한들, 군사재판은 있을 수 없다라는 회답이었다.
긴 년월로, 문장옥보물씨의 기억은, 다소 혼란하고 있는 방법입니다.
어느 것으로 해라, 이러한 비극은 반복하고 싶지 않은 것입니다.
그런데, 다음번은, 귀국이후의 이야기입니다
No comments:
Post a Comment