"hangeul survived DESPITE the Japanese endeavor of wiping it out."
is it really?
http://english.visitkorea.or.kr/enu/CU/CU_EN_8_6_2.jsp
http://www.freeml.com/bl/8827150/18475/
http://e-kyujanggak.snu.ac.kr/sub_index.jsp?ID=JWS
http://sillok.history.go.kr/etc/jpn09.jsp
to spread Hangul who was the Japanese Government-General in Korea.after Hangul invented shortly crackdown, burned, become disabled for 450 years, not recognized as an official letter, which was rather slight.
1443 "Hunminjeongeum" 4th King Sejong (世宗)in in Joseon Dynasty (李氏朝鮮) created "Hunminjeongeum" .
1446 (bunan 3) September King Sejong (世宗) promulgated "Hunminjeongeum"
1504 (eisho 1) 10th king Yeonsangun(燕山君) prohibited the education for "Hunminjeongeum",disabled the teaching nor learning.
Ministry of positively Sound (onmun Office) incinerated "Hunminjeongeum" and other documents.
The Confucians who following Sadaejuui;serving-the-Great-ism,opposed to make own letters which against China.
1506 (eisho 3) 11th king Jungjong (中宗) closed the Ministry of Eonmun(諺文省) and abolished Hunminjeongeum completely.
Since Hunminjeongeum was known as " En-mun;"vulgar script",amukuru;암클 for female's script, aheguru;아해글for children's script. scholars or officials were not available.
1886 (Meiji 19) Yukichi Fukuzawa ordered to Kakugoro Inoue to make hangul types, published "Reports of Seoul,".
1895 Sino-Japanese Peace Treaty, first article,
Qing dynasty in china should be confirmed that the perfection independence of korea as freedom country.Therefore,momentum occurred also in the Korean independence.
1896 April 06 Seo Jae-pil, mixed Chinese with Hangul "independent newspaper" published.
1896 February 07,Seo Jae-pil founded independent association.
1897 February Korean Empire established.
1897 Korean Empire stooped the Chinese characters in archives.
revised and promulgated a new national literature, mixed with Chinese and Eonmun,encouraging to use it.
1911 (meiji 44) August Japanese Governor-General of Korea became to introduced hungul in education.
Korea Education Ordinance, "Korean and Chinese characters" decided in education that starting from onmun,to statements mixed with Chinese characters, also
Chinese classics plainly.
ハングルを普及させたのは朝鮮総督府である
ハングルは創案されてから間もなく弾圧、焚書、使用禁止となり、450年間、正式な文字として認められず、むしろ蔑視されていた。
・1443(嘉吉3)年: 世宗王(李朝第4代国王)創案
・1446(文安3)年9月: 世宗王、訓民正音 公布
・1504(永正元)年: 李朝第10代王 燕山君、訓民正音の教育・学習を禁止、
正音庁(諺文庁)等所蔵の訓民正音文書焼却。
儒者が事大主義を信奉し、独自の文字は中華に逆らうものでしてはならないと反対した。
・1506(永正3)年: 李朝第11代王中宗 、諺文庁を閉鎖し、訓民正音を完全廃止する。
それ以降は「諺文(おんもん)」「女文字」「子供文字」と呼ばれ低く見られ、学者、役人などは使わなかった。
・1886(明治19)年: 福澤諭吉、井上角五郎に命じハングル活字を作らせ、『漢城周報』発刊。
・1895年の日清講和条約の[第一条 清国ハ朝鮮国ノ完全無欠ナル独立自主ノ国タルコトヲ確認ス]により朝鮮内にも自立の機運がおこる。
・1896年4月6日、徐載弼、ハングル漢字混交の「独立新聞」刊行
・1896年7月2日 徐載弼、独立協会創立。
・1897年2月 大韓帝国成立
・1897年 大韓帝国、公文書は漢文を止め、漢字、諺文交じりの新訂国文を公布し、使用を奨励するようになった
・1911年8月 明治44、朝鮮教育令---「朝鮮語及び漢文」、<諺文より始めて、漢文交じり文及び平易な漢文>を教育する事を決めた。
●世宗王(李朝第4代)がハングルを創案し公布したが、儒学者たちは皆反対した。
「漢字以外の文字を使うのは野蛮人である。わが国は中国を宗主国と仰いでいるので新しい文字を使うと中国の怒りを買う」
●50年後に、当時の国王により弾圧の憂き目に遭い、焚書にされ、廃止された、
●庶民の殆どは漢字もハングルも読めなかった。
「在日朝鮮人一世は、ほぼ七~八割が文盲でした」姜在彦『日本による朝鮮支配の40年』(朝日文庫73頁)
● Although King Sejong (Joseon 4th king) invented Hangul and promulgated, every Confucianism scholar opposed ainst it.
"using except Chinese character is savage. because our country respect China as suzerain, using new character would be come the wrath of China other than Chinese character"
● After 50 years, hangul was oppressed and burn,by the king at the time, banned and obsoleted.
● Most of the people didn't read even Hangul nor Chinese character.
"First-generation of Korean resident in Japan, they are nearly illiterate about 70~80%" quotes from " 40 years of domination by Japan in Korea," Kang Jae Y. (page 73 Asahi Bunko)
한글을 보급되게 한 것은 조선 총독부인 한글은 창안되고나서 머지않아 탄압, 분서, 사용 금지가 되고, 450년간, 정식인 문자로서 인정을 받지 않고, 오히려 업신여겨지고 있었다.
·1443(가키치(嘉吉)3)년:세종 오(王)(이조 제4대 국왕)창안·1446(글 안(安)3)년 9월:세종 오(王), 훈국민 다다시(正) 오토(音) 공포
·1504(긴 마사모토(正元))해:이조 제10대 오(王) 연산군, 훈국민 다다시(正) 오토(音)의 교육·학습을 금지, 다다시(正) 오토(音) 청(언문청)등 소장의 훈국민 다다시(正) 오토(音) 문서소각.
유생이 사대주의를 신봉하고, 독자적인 문자는 중화에 반항하는 것이며는 안된다고 반대했다.
·1506(긴정3)년:이조 제11대 왕중 종, 언문청을 폐쇄하고, 훈국민 다다시(正) 오토(音)를 완전폐지한다.
그 이후는 「언문 (도 )」 「여자 글씨」 「어린이문자」라고 불려 낮게 보여져, 학자, 역인등은 사용하지 않았다.
·1886(메이지(明治)19)년:후쿠자와(福澤) 유키치(諭吉), 이노우에 카크고로(井上角五郎)에게 명해 한글 활자를 만들게 해, 『간(漢) 조(城) 주 보』발간.
·1895년의 날 기요시(淸) 강화조약의 [제일조 기요시(淸)국【하】조선국【노】완전무결 널 독립 자주【노】국【다루코토오】확인【스】]에 의해 조선내에도 자립의 기운이 일어난다.
·1896년4월6일, 서재필, 한글 한자혼성의 「독립신문」간행.
〃7월2일 서재필, 독립 협회창립.
·1897년2월 대한 제국성립·1897년 대한 제국, 공문서는 한문을 멈추고, 한자, 언문 사귀기의 새로운 개정 국문을 공포하고, 사용을 장려하게 되었다
· 메이지(明治)44·1911년8월, 조선 교육 령--- 「조선어 및 한문」, <언문보다 시작하고, 한문 사귀어 문장 및 평이한 한문>을 교육하는 것을 정했다.
●세종 오(王)(이조 제4대)이 한글을 창안해 공포했지만, 유학자들은 모두 반대했다.
「한자이외의 문자를 사용하는 것은 야만인이다. 우리나라는 중국을 종주국이라고 우러러보고 있으므로 새로운 문자를 사용하면 중국의 분노를 산다」
●50년후에, 당시의 국왕에 의해 탄압의 괴로운 일을 당, 분서로 되어, 폐지된,
●서민의 대부분은 한자도 한글도 읽을 수 없었다.
「재일 조선인 일세는, 거의 7∼8할이 문맹으로 했다」 강재언 『일본에 의한 조선 지배의 40년』 (아침 해 문고73페이지)
Must read!! “Korea and Her Neighbours” by Isabella L. Bird Bishop
In July, 1894, Mr Otori made the useful innovation of publishing the Gasette in clear type, and inthe following January it appeared in a mixture of Chinese hieroglyphs and En-mun, the "vulgar script" of Korea, and became intelligible to the common people. p374
THE KOREAN SCRIPTS the distinction of being the only language of Eastern Asia which possesses an alphabet. Only women, children, and the uneducated used the En-mun till January 1895, when a new departure was made by the Official Gazette, which for several hundred years had been written in Chinese,
appearing in a mixture of Chinese characters and En-mun, a resemblance to the Japanese mode of writing, in which the Chinese characters which play the chief part are connected by kana syllables.En-mun, the Korean script, is utterly despised by the educated, whose sole education is in the Chinese classics.
朝鮮の言語はニ言語が入り混じっている。知識階級は会話の中に漢語を極力まじえ、いささかでも重要な文書は漢語で記されている。とはいえそれは一〇〇〇年も昔の古い漢語であって、現在清で話されている言語とは発音がまるで異なっている。朝鮮文字である諺文(ハングル)は、教養とは漢籍からえられるもののみとする知識層から、まったく軽視されている。朝鮮語は東アジアで唯一、独自の文字を持つ言語である点が特色である。もともと諺文は女性、子供、無学な者のみに用いられていたが、一八九五年一月、それまで数百年にわたって漢文で書かれていた官報に漢文と諺文のまじったものがあらわれ、新しい門出となった。
조선의 언어는 【니】언어가 뒤섞여 있다. 지식 계급은 회화 안(속)에 한어를 극력 개입시키고, 약간이라도 중요한 문서는 한어로 적혀 있다. 이라고는 해도 그것은 1000년이나 옛날의 낡은 한어이며, 현재 기요시(淸)로 이야기되어 오는 언어와는 발음이 마치 다르고 있다. 조선 문자인 언문(한글)은, 교양과는 중국 서적으로부터 선택되는 것만으로 하는 지식층으로부터, 완전히 경시되고 있다. 조선어는 동아시아에서 유일하게, 독자적인 문자를 가지는 언어인 점이 특색이다. 원래 언문은 여성, 어린이, 무학인 사람만에 채용되어 있었지만, 1895년1월, 그것까지 몇백년에 걸쳐 한문으로 씌어져 있었던 관보에 한문과 언문이 사귄 것이 나타나고, 새로운 출발이 되었다.
http://halto112.blogspot.jp/2011/07/blog-post.html
2011年7月9日土曜日
ハングル禁止令
燕山 10年 7月 20日 2回目の記事
"今後諺文勿敎勿學, 已學者亦令不得行用。 凡知諺文者, 令漢城五部, 摘告。 其知而不告者, 幷隣人罪之"
「今後ハングル(諺文:オンモン)を教えるなかれ、学ぶなかれ、また既に学んだ者もこれを用いてはならない。ハングルを知る全ての者を摘告するよう漢城市内に発令せよ。それを知りながら報告しなかった者は、その隣人と併せて罰する。」
ija_d054031a00
燕山 10年 7月 22日 7回目の記事
“諺文行用者, 以棄毁制書律, 知而不告者, 以制書有違論斷。 朝士家所藏諺文口訣書冊皆焚之, 如飜譯漢語諺文之類勿禁。
「ハングルを使用した者は棄毀制書律[*1]をもって、それを知りながら報告しなかった者は制書有違論[*2]をもって断罪する。朝士家に所蔵されるハングル書・口訣書[*3]はすべて焚書せよ。漢語をハングルで翻訳したものの類は禁ずるなかれ。」
*1,*2...ともに法律名
*3..口訣とは、漢文の間に書き入れて漢文を朝鮮語式に読むための補助的手段のこと。日本の漢文訓読(返り点・ヲコト点)と類似している。
ija_d054032b00
この”ハングル禁止令”ののち燕山君は、ハングルを使った人間を処罰したり、ハングルで書かれた書を見つけたがみな筆跡が似たり寄ったりで犯人を特定できなかったり、その対策としてハングルを学んだ人間にかたっぱしから筆跡鑑定用に本4冊分の文字を書かせたりと、暴君の名に恥じない無茶な治世に邁進した。
さて燕山君が廃位となり、異母弟である中宗が11代王として立つと、「ミンジョクのホコリ」であるハングルは一躍大復活…、したりしないところが朝鮮で…
中宗 1年 9月 4日 11回目の記事
"革諺文廳。"
「諺文庁を廃止する。」
ika_d001007a00
とハングルを研究する唯一の公的機関をあっさりと閉鎖したりするのである。
http://historum.com/history-help/17257-early-korean-history-sejong-great.html
There is a sad history that the use of Hangul (the Korean alphabet) was prohibited in Korean peninsula.
The Time that Hangul “the Ethnic pride of Korean” was banned was NOT the infamous Japanese annexation era but the age of Yeonsan-gun and Jungjong ,who was the 10th abolished king and 11th king of Korea's Joseon Dynasty, in the 1500's when Korean mind ultimated level of “admiring” and “serving” the Chinese Civilization.
It is the established fact that particular Korean kings, who made a serious commitment to the chinese civilization, banned the use of Hangul and burned books of Hangul.This facts is specified in The Annals of the Joseon Dynasty, which are the official annual records of the Joseon Dynasty of Korea.
the 10th year of Yeonsan-gun(1504), July 20th, 2nd article:
Quote:
“今後諺文勿敎勿學, 已學者亦令不得行用。 凡知諺文者, 令漢城五部, 摘告。 其知而不告者, 幷隣人罪之”
“In the future, do not teach Hangul, do not learn Hangul, and people who have already learnt Hangul must not use the language. People who doesn't report on the fact that who knows hangle will be punished along with the neighbors.”
Click the image to open in full size.
The 10th year of Yeonsan-gun(1504), July 22th, 7th article:
Quote:
“諺文行用者, 以棄毁制書律, 知而不告者, 以制書有違論斷。 朝士家所藏諺文口訣書冊皆焚之, 如飜譯漢語諺文之類勿禁。”
“People who use hangle will be harshly punished by ‘damaging document law(棄毀制書律)’. People who doesn't report on the fact that who knows hangle will be harshly punished by ‘violation document law(制書有違論)’. Burn all books of Hangul and Gugyeol[*1],which are in the possession of the official’s house.”
*1...Gugyeol is a system for rendering texts written in Classical Chinese into understandable Korean.
Click the image to open in full size.
After the “Hangul ban”, some people who used hangle were panished by Yeonsan-gun. And some Hangle documents were found but the officials can’t distinguished who’s by handwriting. So he made all the people who learnt Hangle write four books for handwriting analysis. Yeonsan-gun “the tyrant” worked toward the unreasonable reign.
Well, After Yeonsan-gun was dethroned, Jungjong of Joseon, who succeeded Yeonsangun's half-brother, ruled Korea. As a result, was Hangul “the pride of Korean” restored? ...No, such a situation never happened in Korea.
The 1st year of Jungjong(1506), November 4th, 11th article:
Quote:
“革諺文廳。”
“Close Eonmun-cheong(the institution of the Hangul study).”
Click the image to open in full size.
He easily closed the only public institution that studied Hangul.
Most of Korean believe (or want to believe) that Japan had banned Hangul in Korea during Japanese Annexation era(1910-1945).
But actually, Japan had provided Hangul education to Korean.
http://www.ilbe.com/1402826825
한글을 금지시킨건 일제다?
[레벨:0] 열화의법칙조선
...가 아니라 중국에의 사대주의가 극에 달한 1500년대, 이조 10대 폐왕 연산군과 11대왕 중종의 시대이다.
다름 아닌 조선왕에 의해 한글이 금지되고 금서분서당한것은 이조의 공식기록인 조선왕조실록에도 명기되어있는 부정하기 어려운 사실이다.
연산 10년 7월 20일 2회째 기사
"今後諺文勿敎勿學, 已學者亦令不得行用。 凡知諺文者, 令漢城五部, 摘告。 其知而不告者, 幷隣人罪之"
(금후 한글(언문)을 가르치지 말고, 배우지 말고, 또 이미 배운자도 그것을 사용해서는 안된다. 한글을 아는 모든 자를 적고(摘告)하도록 한성시내에 발령하라. 그것을 알면서 보고하지 않은 자는 그 이웃과 합쳐 벌하겠다.)
1.jpg
연산 10년 7월 22일 7회째의 기사
“諺文行用者, 以棄毁制書律, 知而不告者, 以制書有違論斷。 朝士家所藏諺文口訣書冊皆焚之, 如飜譯漢語諺文之類勿禁。
('한글을 사용한 자는 기훼제서율로써, 그것을 알면서 보고하지 않은 자는 제서유위론(제서유위율) 로써, 단죄한다.
조사가에게 소장된 한글책, 구결서는 전부 분서하라. 한어를 한글로 번역한 것의 종류를 막론한다.)
2.jpg
이 '한글 금지령' 중에 연산군은 한글을 사용한 사람을 처벌하고, 한글로 적힌 책을 발견하지만 모두 필적이 닮거나 해서 범인을 특정하지 못하고, 그 대책으로 한글을 배운 사람 모조리 필적 검정용 책 4권 분의 글자를 적게하고 폭군의 이름에 부끄럽지 않은 난폭한 치세에 매진했다.
곧 연산군이 폐위되어 중종이 11대 왕위에 오르고, 민족의 자랑인 한글은 일약 대부활...일리가 없는 조선으로...
http://cafe458.daum.net/_c21_/bbs_search_read?grpid=1PmoN&fldid=78eA&datanum=1&openArticle=true&docid=1PmoN78eA120120416114904
중종 1년 9월 4일 11회째 기사
"革諺文廳。"
(언문청을 폐지한다.)
3.jpg
라고 한글을 연구하는 유일한 공적 기관을 싹 폐쇄한것이다.
연관링크
한글을 보급시킨것은 조선총독부이다 3 - 산경응원
덕양구 대자동 연산군시대 금표비의 내용풀이| ◈고양파주지역 답사
동쪽임금_최동군|조회 100|추천 0|2012.04.16. 11:49
연산군 금표비는 고양시 덕양구 대자동(大慈洞)에 있는 조선시대의 비석입니다.
백과사전에는 아래와 같이 되어 있습니다.
====================
1995년 8월 7일 경기도문화재자료 제88호로 지정되었다. 금표비는 대자동 간촌(間村) 마을에 있는 금천군(錦川君)의 묘 입구에 자리잡고 있으며 높이 147㎝, 가로 55㎝, 두께 23㎝이다.
조선 제10대 왕인 연산군(재위 1494∼1506)이 자신의 유흥지에 일반인의 출입을 금하기 위해 세운 비이다. 이 석비는 금천군 이변의 묘역을 보수할 때 출토되었는데, 상단과 하단의 왼쪽 일부가 떨어져 있으며, 땅속에 오랫동안 묻혀 있어서 황토빛이 뚜렷이 남아 있다.
====================
금표비에 대한 정치적, 문화적인 해석은 일단 접어두기로 하고,
글자 자체에 대한 해석을 해 보기로 하겠습니다.
비의 내용은 <금표내범입자논기훼제서율처참 禁標內犯入者論棄毁制書律處斬> 입니다.
우선 띄워읽기를 해 볼까요? 그러면 아래와 같이 세부분으로 나뉩니다.
금표내범입자 논기훼제서율 처참 禁標內犯入者 論棄毁制書律 處斬
(1) 금표안쪽으로 침범하여 들어온 자는
(2) `기훼제서율` 로 논하여
(3) 참형에 처한다
다른 부분은 쉬운데 두번째 부분이 좀 어렵죠?
그렇지만 `기훼제서율(棄毁制書律)` 만 알면 내용파악은 간단합니다.
우선 기훼제서율(棄毁制書律) 이란 사전을 찾아보면
"임금이나 세자가 조서(詔書)로 내린 명령을 손괴시키는 죄를 처벌하던 법규" 라고 나와 있습니다.
조선은 성종때 반포한 경국대전이라는 자체의 법전을 가지고 있음에도 불구하고
중국의 법제를 더 우선시하는 사대사상이 있어서
성종이나 그 아들인 연산군 당시에도 명나라의 법전인 대명률에 많이 의존을 했습니다.
(법률 뿐만 아니라 예법에서도 이런 경향은 조선후기로 갈수록 심해져서
결국 예송논쟁과 같은 사건의 근거가 되기도 했습니다.)
대명률(大明律)의 <이율(吏律)·기훼제서인신조(棄毁制書印信條)>에 규정한 법규의 한 가지로 등장하는
기훼제서율(棄毁制書律)은 제서훼기율(制書毁棄律) 또는 오훼제서율(誤毁制書律)이라고도 합니다.
여기서 제서(制書)는 조서, 곧 임금의 명령을 일반에게 알릴 목적으로 적은 문서를 가리킵니다.
기훼제서인신조(棄毁制書印信條) 에서는
"왕의 교지 및 사신에게 내리는 역마 발급에 관한 어인이 찍힌 문서와
사신에게 내리는 승선에 관한 문첩 또는 관청의 인장 및 야간순찰에 관한 동패를
고의로 내버리거나 파손한 자는 참형에 처한다
(凡棄毁制書, 及起馬御寶聖旨, 起船符驗, 若各衙門印信, 及夜巡銅牌者斬)" 고 규정하였습니다.
또한 대명률〈이율(吏律)·제서유위조(制書有違條)〉는 제서(制書)를 받들어 시행함에 있어
위배되게 한 자를 장(杖) 100대에 처하도록 규정하고 있는데, 이를 제서유위율(制書有違律)이라 합니다.
조선시대에 연산군은 왕의 실정에 대하여 한글로 투서한 연루자를 처벌하고,
한글을 사용하지 못하도록 이 법규를 적용하였습니다.
1504년 연산군은 전교를 내려
"언문을 쓰는 자는 기훼제서율로(諺文行用者 以棄毁制書律)
알고도 고하지 않는 자는 제서유위율로 논단하고(知而不告者 以制書有違論斷)
조사의 집에 소장하고 있는 언문(한글)으로 구결을 단 책은 모두 불사르되
(朝士家所藏諺文口訣書冊皆焚之)
한자를 언문으로 번역한 책은 금지하지 말라(如飜譯漢語諺文之類勿禁)" 고 명령하였습니다.
The Korean File of Korea under Japanese rule 日韓併合の真実
No comments:
Post a Comment