java

Monday, August 22, 2011

hangul was made from mongole Phagspa alphabet ?

http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/korean/middle/text/kairei8.html



癸亥冬。我
殿下創制正音二十八字,略掲例義以示之,名曰訓民正音。象形而字倣古篆,因聲而叶七調。三極之義,二氣之妙,莫不該括。以二十八字而轉換無窮,簡而要,精而通。故智者不終朝而會,愚者可浹旬而學。以是解書,可以知其義。以是聴訟,可以得其情。字韻則清濁之能辨,樂歌則律呂之克諧。無所用而不備,無所往而不達。雖風聲鶴唳,鶏鳴狗吠,皆可得而書矣。


seed in water year 1443, (25th years of King Sejong) on winter,
my royal highness enactmented 28 letters for sound positive, insisted on the generalized example or the meaning, named Hunminjeongeum. shaped the Pronunciation,emulated the shape from Mongolian ancient hieroglyphics, which also match the scale on the basis of voice.
it could be involved all of that the meaning of trilateral for (A Tiandiren;celestial being and underground being),the mystery of Yin and yang;sunny side and shadow side.for using these 28 letters,arranging freely without the end,easily,smoothly and simple also particularity all of the range.
then smart man can understand during in morning, ignorant can till 10 days.then used it,people can read and understand the content of the book.used it for hearing the appeal of people, you can understand the hurts.Chinese rhyme can distinguish between clear sound or dull sound,music can be beautiful melodic harmony. there are nothing with any flaw when using, everything can be attainment perfectly. the sound of wind, the voice of crane, voice of chicken,even the dog barks, all of which can be taken the dictation.

癸亥冬。我が
殿下正音二十八字を創制し,略々(ほぼ)例義を掲げて以て之を示し,名づけて訓民正音と曰ふ。形を象(かたど)りて字は古篆に倣ひ,声に因りて七調に叶ふ。三極の義,二気の妙,該括せざる莫(な)し。二十八字を以てして転換窮まり無く,簡にして要,精にして通ず。故に智者は朝を終えずして会し,愚者は浹旬(せふじゅん)にして学ぶべし。是を以て書を解さば,以て其の義を知るべし。是を以て訟を聴かば,以て其の情を得べし。字韻は則ち清濁之(これ)を能く辨じ,楽歌は則ち律呂之れ克(よ)く諧(かな)ふ。用ゐて備はざる所無く,往きて達せざる所無し。風声,鶴唳,鶏鳴,狗吠と雖も,皆得て書かくべからん。

癸亥年(世宗25年,1443年)の冬,わが国王殿下は正音28字をお作りになり,おおまかに例と意味を掲げてこれをお示しになり,訓民正音と名づけられた。(発音の)形をかたどって字は古篆をまね,声に基づいて音階にも合っている。(天地人の)三極の意味も(陰陽の)二気の妙も,含まれないところがない。28字をもってすれば自在に変化して極まりがなく,簡潔にして要領を得ており,精密にしてすみずみまでゆきわたっている。だから,知恵ある者は午前中に会得し,愚かな者でも10日で学ぶことができる。これを用いて書を読めば,その中味を知ることができる。これを用いて訴えを聞けば,その心を知ることができる。中国語の字韻は清音と濁音が区別でき,音楽は旋律がきれいに調和する。用いて不備なところはなく,行って到達しないところはない。風の音,鶴の声,鶏の声,犬の鳴き声でも,みな書き取ることができるのである。

계해년 겨울에 우리 전하께서 정음 스물 여덟 자를 창제하시고 , 간략한 보기와 뜻을 들어 보이시고 이름을 훈민정음이라 하였다 . 물건의 형상 ( 꼴 ) 을 본뜨되 글자는 옛날의 전자를 모방하고 , 소리를 따라서 음은 칠조에 맞으니 , 삼극의 뜻과 이기의 묘함이 다 포괄되지 않은 것이 없다 .


阿比留文字
対馬国卜部阿比留(うらべあびる)氏に伝わったといい、平田篤胤は日文四十七音といい、伴信友は日本真字体といった。
Ahiru-script was descend in Urabe Abiru clan of Tsushima island,
Jindai moji or Kamiyo moji (Japanese: 神代文字 “scripts of the age of the gods”
but actually,japanese copied hangul.



ahiru script in grass style
madoka runes/人◕‿‿◕人\

No comments:

Post a Comment