java

Saturday, September 3, 2011

春香伝 Chunhyangjeon (춘향전, 春香傳) korean love story

春香伝 Chunhyangjeon (춘향전, 春香傳)
japanese manga version by clamp





The Korean older love story like Romeo and Juliet. Joseon Dynasty Sukjong era.
MongRyong, Lee Namwon who is the first son of Namwon governor,he is trapped in house to study Imperial Examination test to study ordered by his farther in koul.One day,he goes out to get some fresh air,sightseeing on quonharuruwon with servant who is guardsman's daughter Banja.then he finds an the unusual beauty girl playing on the swing of Boys' Day.
he asks to Banja and knows that her name is  ChunHyang Sung who is retirement gisaeng Walmae's daughter.he orders to Banja to call Chunhyang but she goes away with her servant Hyangdan,leaving with one talented poem.
"geese are following into sea, butterfly are following into flower,crab are following into whole"
he understands the mean that "meet me directly by yourself",then he visits her house at night.MongRyong pray with Walmae who is mother of ChunHyang that forever conscientious love to her,then Walmae accept them.since she had good dream at previous night. ChunHyang have let signed promise they on her wore chimachogori to pledge for a hundred year by MongRyong,then they can marriage bed at this night.

spending like dreaming days,one day his father advanced eastern minister,then he has to follow to Hanyang.
Walmae and ChunHyang are crying and they divorced with vow to meet again.
*although ChunHyang grow up as a noble woman for her father who is ryanban noble rich class,but she is just daughter of Gisang courtesan on legally then they could not marriage,just mistress was ok. if they marriage before pass the examination, MongRyong would be fallen down to slave class,his name would be purged from family history.

After leaving his family, Pyonhakudo is coming as Namwon governor who is famous lecher.He heard rumors of beauty ChunHyang in Cole Namwon,he appointed in a hurry,declined the job of a good place Sofun or Miryan,then received the appointment of government Namwon as dare.since only three days later he arrived,he quickly opened the exhibition to choose his Gisang.but ChunHyang didn't participate it.then he angry beastly,and called ChunHyang on the eastern eave.
he insisted and ordered her to go in bed that "you are a Kisaeng;sex slave followed by ignoble law that conform to mother class to descendent",
ChunHyang refused him that "i am not a Kisaeng since my name is not listed in Kisaeng failing.also i promised to my husband for a one hundred.i can't follow with two men"
then Pyon had more angry,ordered caning torture for her,and forced her to be a kisaeng but she refused again.

ChunHyang got chucked into jail as a sinner,and decided to be put to death on Pyon's birthday.
At that time MongRyong was studying hardly,and passed as first honors.
The king ordered him as a secret agent for king ordinary who observed officer instead of king's eye,he went to success his dream but didn't forget the engagement with ChunHyang.
he was ordered for the check in Namwon,then he visited his hometown disguised as
beggar wore with ragged cloths,and he heard from variety farmer Pyon's maladministration.also heard and surprised the rumor that ChunHyang would be as prisoner.

when MongRyong went to meet ChunHyang's mother and declared that "i surely help her",but mother was fallen down with crying to see his dressed beggar.
mother taught him that ChunHyang would be killed tomorrow after the Pyon's birthday party.
he had to hidden his real identity as incognito,he went to jail figured as beggar,and met with ChunHyang secretly.
but MongRyong said " i love you even you are a begging, give up me" and she hoped him only in funeral to console her dust.

And  feast was opening... MongRyong is nice in movie.
he insists on pretending an "Aristocracy" to be down-begging, and success to participate in the banquet.
he provokes Pyon and let put him the phrase that two chinese character.then MongRyong replayed to write something the poem and leave away.
but the written poem was included great and sarcastically,then clerisy who are knowledgeable could realize something.

When the realized attendees leave their seating,MongRyong appeared with dressed ryanban's beautiful cloth,and he expanded his yellow fan.
suddenly, hidden many law enforcement officers appeared around and screamed "Omo! ! Omo! !" and beginning confiscation sean.

then he caught Pyn Hakudo, and called ChunHyang and met her as "emissary".MongRyong ordered her "Worship me"but ChunHyang doesn't raise her face then she can't know that he is ChunHyang ,then she refuses too.However, ChunHyang shows the ring that proof to promise, and she turns to look and find the dignified figure of her lovers! !

later MongRyong corrected the evil politics,he confessed that she is the kiiseng 's daughter honestly to the king.then king permitted them,then MongRyong and ChunHyang could marriage and lived in city together.

it's an emotional true love story.
but the fact story is sadly,ChunHyang seemed to be suicide after leaving MongRyong.
thanks for reading.

http://baike.baidu.com/view/161701.htm
韩国古典文学

《春香传》在韩国古典文学史上的地位,正如《红楼梦》之于中国古典文学一样,是朝鲜人民家喻户晓的一部古典文学名著,由《春香传》改编的电影成为韩国首部入围戛纳电影节的作品,被誉为韩国电影史上最宏大的史诗;由《春香传》改编的歌剧,成为韩国歌剧中的经典;取裁于《春香传》的现代版《豪杰春香》又成为韩国最具人气的电视剧之一。《春香传》则被译成汉、英、法、俄、德、日等十几种文字,甚至被编入了韩国高中国语课本。
小说   据说,故事最早产生于十四世纪高丽恭愍王时代,直至十八世纪末、十九世纪初李朝英、正(注:英、正时期系指李明二十一代王英祖(1724-1776)和二十二代王正宗(1776-1800)统治时期。)时期才最后形成一部完整的作品。 先后出现过全州土版《烈女春香守节歌》、京版《春香传》、汉文版《水山广寒楼记》、《汉文春香传》和抄本《古本春香传》等多种不同版本。1954年,朝鲜作家同盟出版社以《烈女春香守节歌》为底本进行整理、校注,题名《春香传》出版


在朝鲜,《春香传》的故事情节是家喻户晓、尽人皆知的。它分上、下两卷。上卷写退妓(注:退妓指改籍的艺妓。)月梅之女春香清明游春于广寒楼巧遇两班翰林之子李梦龙,二人相互倾慕,私自结为夫妇。李翰林不久调任京师,命梦龙先行,春香、梦龙不得不依依惜别。下卷写新任南原使道卞学道到任后强迫春香为其守厅(注:守厅是作妾之意,但又不是正式之妾。),春香不从,被迫下狱,命在旦夕。梦龙在京应试中举,任全罗御使,暗察南原。他查明卞学道作恶真相,微服亲赴卞学道寿宴,丢下讽刺诗一首予以抨击。事后,将卞学道革职惩处,春香、梦龙重获团圆,共赴京师。


这样一个带点感伤,最后以大团圆结局的故事,为什么会在李朝末期广为流传,演变为定型小说《春香传》呢?简单说这是因为《春香传》表达了当时朝鲜人民的思想和情绪,朝鲜人民也要通过《春香传》反映他们的爱憎和愿望。十八世纪末、十九世纪初的李朝封建社会,贵族阶级骄奢淫逸,两班统治黑暗腐朽,人民群众倍受迫害和剥削。农民起义、市民斗争及实学思想家对封建制度的揭露和抨击,都已进入了高潮,李朝封建制度已濒于崩溃。《春香传》就是在这样的历史条件下,在人民的口传中臻于完善的。


由此可见,《春香传》绝不是一部单纯的恋爱小说。它仅以爱情故事为情节线索,而以反对卞学道的斗争为中心事件。抨击李朝官僚腐朽统治。歌颂人民的反抗斗争则是它的主题。这个主题在小说所写“金樽美酒千人血”一诗中就作了点示。


小说主人公是退妓月梅之女成春香。作品在流传过程中,朝鲜人民对她的不幸遭遇寄予了深切同情,而对她刚强不屈的品质又给以热情赞颂。她是李朝末年争取爱情和婚姻自由的朝鲜妇女优美形象的代表。


婚姻应该是爱情的结合。年轻的春香按照这样一条标准,对自己“终身大事”作了自由地抉择。她虽是退妓之女,但“自幼刚强有志,气量过人”。“从不喜那儇薄之辈”,梦想着“共结同心”的爱情。广寒楼巧遇两班翰林之子梦龙,春香突破了身份等级思想的束缚,毅然与梦龙结为夫妇。但婚姻问题毕竟是社会问题,摇摇欲坠的李朝统治者仍继续维护森严的阶级身份制度来延长其黑暗统治。所以在梦龙不得不随父进京离开南原之际,他们自由结合的婚姻愈益显出身份和阶级的高低差别,春香为了维护自己的权利和人格,起而与封建社会展开了正面的冲突与斗争。


春香与社会的第一次冲突,发生在春香与梦龙之间,属于两种思想的矛盾。一方面,春香始终对爱情坚贞不渝。她选择梦龙绝非为了攀附名门,热恋中她曾提醒梦龙两家之间有“贵介”与“蓬门”之别,直待梦龙“意决情真”方才结合。另一方面,贵公子梦龙在即将离别南原的关键时刻,竟相信封建家训,“娶艺妓之女做妾,不但败坏门庭,而且……一定要断送前程”,并向他曾热恋过的春香表示“我二人就不能不分手了”。这无疑是梦龙对封建传统观念屈服的表现。

矛盾发生在春香、梦龙之间,实际却是自由婚姻和当时“尊卑贵贱”身份等级制度的冲突。当时,春香就向梦龙指出,“你休以为春香是个贱女,因而任意抛弃”。并进而斥责不合理的等级制度:“贵族两班,个个狠毒!恨哉!恨哉!尊卑贵贱,委实可恨!谁都愿天下有情人终成眷属,不曾想世界上竟有这等狠毒的两班!”这是春香出自肺腑要求爱情自由的呼声,也是对身份等级制度的悲愤抗议和严肃批判!

春香与社会的第二次冲突,发生在春香与卞学道之间,这是春香对两班阶级、封建制度直接的、尖锐的矛盾与斗争,这场斗争,是统治者与被统治者、压迫者与反抗者之间的阶级冲突。

这场冲突的起因是春香不从卞学道为守厅,卞学道利用特权将春香囚入死牢。春香是封建暴政的受害者,但同时又是它的揭露者和抗议者。公堂之上,春香面斥卞学道,“那劫持有夫之妇的人,为何无罪?”“你是临此治民还是专用酷刑来把人薅恼?”接着,又进一步揭露:“使道士大夫,不把四政司,不知四十八方南原百姓的苦,但知枉法去徇私”。她公开提出,要“伸冤雪恨”,“愿得七尺剑,刺杀贼谗奸”。她相信,“无罪之人总有翻身日”,“使道必然没有好下场”。这里,春香悲愤交集的控诉和抗议,正表达了当时朝鲜人民对封建制度久积的愤懑和仇恨。春香从争取个人爱情自由到维护自己人格尊严逐步展开了反对官僚暴政的斗争,这场冲突就大大增强了春香形象的社会意义。这就使春香成为当时朝鲜人民的思想、情绪、意志和愿望的表达者。

李梦龙是封建末期出身于两班阶级,具有一定进步思想的知识分子。早期,他是一个追求个性解放、要求婚姻自主的贵公子;科试及第受任全罗御使时的梦龙,是封建统治阶级内部与卞学道相对立的“清官”形象。他与当时社会腐朽两班的不同之处在于他和人民群众有一定的联系。他暗察南原,注意倾听下层群众的呼声。他自己就说过:“要知城里事,须问种田人”。他还能在自己力所能及的权限内按照民意惩处贪官污吏。最后,他在卞学道的生辰寿宴上丢下讽刺诗一首:

金樽美酒千人血,

玉盘佳肴万姓膏,

烛泪落时民泪落,

歌声高处怨声高。

诗歌无情揭露了卞学道一伙花天酒地残酷剥削人民的罪行,集中表达了广大群众对道德腐败,行为丑恶的封建官僚的愤懑和抗议。事后,及时罢职卞学道,清理狱犯,与春香团圆,一同反京。

在封建制度败落、人民斗争高涨的年代,出现象李梦龙这样的“清官”是可能的。但要彻底解决李朝腐朽的封建制度与人民大众之间的尖锐矛盾,一个出身两班贵族的“清官”,用“御使出道”、革职罢官的方法是绝对不能完成这个历史任务的。梦龙的形象只是表明,当时朝鲜人民需要借这个理想“清官”的形象,来表达自己反对社会丑恶、改变社会现状的愿望而已。

卞学道是李朝末年封建官僚的典型。骄奢淫逸,枉法徇私是他的特征。小说中,他与春香、梦龙及广大群众处于对立地位。他本来就是一个“刁钻乖僻”的“失德小人”,却被官僚统治集团继续任命为南原使道。他身负重任却不理政事,反依仗权势,迫害百姓,甚至欲置春香于死地。卞学道的贪婪、横暴,正说明了李朝封建社会腐朽败落,已接近死亡的边缘。

春香、梦龙、卞学道的形象是当时朝鲜社会不同阶级人物的典型代表。此外,书中还刻画了侍女、书童、艺妓等人物形象,丰富了作品的社会生活画面,表现了作者对下层人民的同情。

在艺术上,《春香传》是一部具有民族特色和民间文学风格的中篇小说。小说的结构具有民间故事的特点:有头有尾,故事性强。小说“上卷”从春香出生写到与梦龙恋爱、别离,为故事的“开端”;“下卷”紧接上文,展开了广阔的社会画面和一个个波澜起伏的斗争场面:春香勇斗卞学道、御使暗察南原、狱中相会、寿宴填诗、革职罢官等,一步步将故事情节推向高潮,突出了作品主题。“上卷”着重抒情,“下卷”着重叙事,最后以大团圆结局,化悲为喜。整个作品显得完整、统一、和谐,具有古典艺术的情趣。

在人物形象塑造方面,《春香传》和许多民间文学作品一样,对人物外形、心理、人物环境的描写,是和小说情节的发展紧密结合在一起的。而且这种描写,又明显地表现了作者的褒贬,表达了人民群众的情绪。刻画春香,作者结合游春、恋爱、结婚等情节,用细笔描画了她的外形、情态、心理;更通过别离、审讯、坐监等场面,表现她追求平等、不畏强暴、勇于斗争的内在思想和品质。人物是现实的,又是理想的。书中梦龙的形象突出运用对比手法,在情节发展中表现他的思想和性格。作家对他是有褒有贬,基本肯定,也有批评。对于贪官卞学道,则运用漫画手法勾画他的丑态,表现了人民群众对封建官僚的憎恶和否定。由此可见,《春香传》的基本创作方法是现实主义的,但也包含着浪漫主义的因素。

《春香传》的文体和语言具有民间文学的特点,“说唱”结合。“说”的部分用散文写成,“唱”的部分则用韵文。散文通俗易懂,用于叙事;韵文优美典雅,用于描写和抒情。小说中,人物的语言也用散文、韵文写成。春香的语言散、韵相间,时而高亢激越,时而低沉婉转,表现了她丰富的内心世界和高尚品质;梦龙的语言多用韵文,反映了他的教养和身份;卞学道的语言皆用散文,显得矫揉、粗暴、武断;农夫的歌词朴素而又和谐,表现了劳动者的本色。

《春香传》还引用了许多民歌、童谣、成语、警句、俚语和小故事,更增强了作品的民族、民间文学特色。书中还提到中国古代作家的诗歌典故,这些,和具有朝鲜民族特色的东西揉和在一起,浑然一体,相映成趣,更体现了小说的古典风格。

《春香传》在长期流传过程中,也受到了封建意识的渗透。表现在一方面以“圣君圣德”、“人寿年丰”、“太平盛世”等颂词来称颂已临近崩溃的李氏王朝;另一方面,又宣传“天地神灵”、“神鬼报应”、“苦尽甘来”等宗教迷信观念。这些不能不影响作品思想和形象的完美。

总的说来,《春香传》是朝鲜人民集体创作的一部优秀的古典文学名著,是朝鲜人民宝贵的文学遗产,它深为广大朝鲜人民所喜爱,至今,它仍然给我们以优美的艺术享受。
流传与定型   据说该故事早在14世纪高丽恭愍王时代就已经产生。18世纪末、19世纪初,李朝英、正时期(指李朝21代王英祖(1724-1776)和22代王正祖(1776-1800)统治时期)才最终形成完整的作品。在流传过程中,该书先后出现过包括以下重要版本在内的多个版本:


全州土版《烈女春香守节歌》
京版《春香传》
汉文版《水山广寒楼记》、《汉文春香传》
抄本《古本春香传》
1954年,朝鲜作家同盟出版社根据《烈女春香守节歌》进行了整理和校注,以《春香传》的书名出版发行

http://kangyaya.multiply.com/reviews

Pansori (Korean Opera)

'Pansori', often referred to as Korean Opera, is a type of traditional Korean music which tells a themed story in the form of music theater, with two musicians sharing the spotlight- a singer ('sorikkun') and a drummer ('gosu'). The singer plays the central role through his singing, words, and body language while the drummer plays an accompanying role by providing the rhythm and shouting words of encouragement to add to the passion of the performance. With a distinct, inimitable sound, rhythm, and singing technique, Pansori is truly representative of Korea's unique cultural landscape.

Pansori first emerged during the mid Joseon era (1392-1910), when common culture began to evolve. The scribes of Pansori and the year of their origins are hard to pinpoint- it began as an oral tradition that was continued by professional entertainers. During the Joseon era, entertainers were regarded as lowly peasants, which explains why Pansori remained mostly in commoners' circles. But towards the end of the Joseon era, aristocrats took notice- and the audience for Pansori operas increased.

Originally a collection of 12 operas, there are now regrettably only 5 that come down to us today- Chunhyangga, Simcheongga, Heungbuga, Jeokbyeokga, and Sugungga. A Pansori performance is lengthy, some even taking from 4 to 5 hours to complete. In 2003, Pansori was officially recognized by UNESCO as a important piece of world culture.

Pansori's 5 'Madang'

(* The 5 Pansori operas are called 'madang', a word which literally means courtyard but carries strong ties to traditional and folk games. In short, Pansori was considered a form of traditional play. The suffix of 'ga' at the end of each 'madang' name means 'song'.)

Chunhyangga: The old novel 'Chunhyangjeon' in opera form. The love story of Sung Chunhyang, the daughter of a courtesan, and Lee Mongyong, the son of an aristocrat. Of the 5 Pansori 'madang', it is valued the greatest in terms of musical and literary achievement. Famed portions of the opera include 'Sarangga' (love song), 'Ibyeolga' (farewell song), and 'Okjungga' (prison cell song).

Simcheongga: The old story of 'Simcheongjeon' in opera form. Simcheong, the daughter of a blind man who sought to regain her father's vision by offering rice at a temple, she sold herself to a boatman as a sacrifice to the ocean in exchange for the rice. The Dragon King of the sea, however, was touched by her love and rescued her, reuniting her with her beloved father. A child's love for the parent is the central theme of this story.

Heungbuga : The old story of 'Heungbujeon' in opera form. There are two brothers, Nolbu and Heungbu. Nolbu is older and wealthy, with a wicked heart. The younger brother, Heungbu, is poor but is a kind soul. When Heungbu comes into fortune by helping a swallow with a broken leg, the envious Nolbu purposely breaks the leg of a swallow and fixes it before setting it free in the hopes that he will be likewise awarded. The simple moral kernel of the tale is that goodness is awarded and wickedness punished.

Jeokbyeokga: A portion of the Chinese tale 'Samgukjiyeon' transferred into opera form. Famous songs include the 'Samgochoryeo' and 'Jeokbyeokgang River Battle'.

Sugungga: The old story 'Tokkijeon' in opera form. When the underwater Dragon King falls ill, he sends a sea turtle to land in order to find the liver of a hare to use as medicine. The opera contains much humorous banter between the characters. (From the Tour to Korea)



http://plaza.rakuten.co.jp/mamimamisunhon/diary/200603140001/

ドラマ「快傑春香」を見て、この映画を見たいっておもいましたー。これ見てからあのドラマみたら、もーーーっと楽しかっただろうね~♪充分面白いドラマだったけど~♪

バンソリに乗って物語りが展開していく映画でした。何度もリメイクされた物語で、これは「2000年」の作品です。

南原長官の息子モンリョン(チョ・スンウ)が広寒楼で妓生の娘チュニャン(イ・ヒョジョン)を見かけて恋ます。声をかけたが断られ、何をしててもチュニャンの事ばかり思い出すモンリョンは、意を決してチュニャンの元に夜ばいを・・・

身分の違いで結婚は望めない間柄・・・チュニャンは、チマチョゴリに、一生離れないという念書を書いてもらいます。そして夫婦の契りを結び、連日愛し合う二人。しかし・・・そんな幸せな日々は続かず、南原長官である父の昇進で漢陽に行くことになったモンリョン。

ついて行くと言うチュニャンだったが、貴族の息子がメカケを取ると、家系図から名が消され科挙も受けれない。「必ず科挙に受かって、立派な職を得て迎えにくるから」と約束し、チュニャンは指輪を、モンリョンは鏡を、互いに渡しあい・・・ついに去って行ったモンリョン。チュニャンは連日モンリョンを思い泣き続けて・・・

そんな中、新長官ハクド(イ・ジョンホン)がやってきた。彼はかなりの好色漢で有名であり、かなり横暴な長官だった。南原に着く早々妓生を呼び寄せ全員と面同士をするが「チュニャンが居ない」と大激怒。ハクドが南原に来た目的は、「美しい」と噂のあるチュニャンだったのだ。

無理矢理ハクドの前に連れてこられて、「自分の妓生として仕えろ」と強制されます。しかしチュニャンは、父が貴族なので「妓生名簿」には載ってないし、自分は妓生ではない。それにモンリョンと言う夫が居るので、仕えられないと、その命令を拒否、腹をたてたハクドは、チュニャンを縛り付け、杖うちのゴウモンにかけるが、チュニャンは10回打たれても、決してモンリョン以外の人を夫にはできないと拒否しつづけた・・・。そしてチュニャンは罪にんとして、ロウヤにいれられて・・・

その頃モンリョンは、大志を貫くべく必死で勉学にいそしみ、なんと科挙を主席で合格。国王から、かねてからの夢「密使」という非常に重要で位の高い役職をあたえられます。 密使になったモンリョンは、様々な悪政を取り締まるべく、物乞いの衣装で国中を巡回してて・・・そこで、「チュニャンが前夫への貞操を守るため、ハクドにたてついて、ゴク中に居る」との噂を聞きます。驚くモンリョン。

チュニャンの母の元に行ったモンリョンに、母はやっとモンリョンが助けに来てくれたと思うが、その物乞いの格好に愕然。泣き崩れます。なんとチュニャンは明日のハクドの誕生日の宴でころされる事になっていると・・身分を明かせないモンリョンは、その姿のままこっそりチュニャンに面会を。

物乞いになっててもモンリョンを愛し、自分の亡きがらはモンリョンだけに葬ってほしいと頼みます。

そして始まった宴・・・モンリョンが格好良いのよー。「貴族」だと言い張る落ちぶれた物乞いのふりをして宴に参加し、ハクドに漢字二文字のお題をださせ、詩文を書いて献上。そして去って行くんだけど、その詩文がかなり皮肉った素晴らしい文章で、学のある者には、何かを悟らせるような内容で。

悟った出席者が席を立とうとしたとき・・・・モンリョンが再びやってきて黄色い扇子?を広げたとたん、大勢の隠れて居た取締官が捕り物劇を!!オモー!!オモーー!!まるで『水戸黄門』だわーーーーー!!

そして、ハクドを捕まえ、『密使』としての正装で、ゴク中のチュニャンを呼び寄せたモンリョン。チュニャンに「私に仕えなさい」というも、顔をあげてないチュニャンはハクドの時のように拒否を。しかし、チュニャンが渡した指輪を見せられ、顔を向けると、そこには愛しの夫のりりしい姿が!!このシーンも、オモーー!!オモー!!『東山の金さん』??ばりの演出でした~♪

そして、その後モンリョンは悪政を正し、国王に大いなる功績を与え、チュニャンの事を国王に正直に話し、チュニャンも晴れてモンリョンの妻として都に呼ばれることが許されたというお話。

こういう話だったんだねー。うんうん。感動的なお話だわ。映像とバンソリが融合した、美しい純愛のお話でした。純愛だけど、連日愛し合うシーンは、完全R指定だけどね(笑) 「春香伝」

http://heavysweetheaven.web.fc2.com/syun-ka-den.html

朝鮮朝スクチョン(粛宗)時代。 ナモン(南原)府使の子イ・モンニョン(李夢龍)は、父の任地の南原コウルで科挙試験の勉強のため閉じ込められていたが、気晴らしに官衙の 召使いパンジャ (房子)と廣寒楼見物に出かける。そして、端午の節句のブランコ遊びをする娘たちの中に飛び抜けた一人の美人を見つける。パンジャから退妓ウォルメ(月梅)の娘チュニャン(春香)だと聞いたモンニョンは、チュニャンを呼んでくるようにパンジャに催促するが、チュニャンは"雁随海、蝶随花、 蟹随穴"という一編の詩を 残して下女ヒャンダン(香丹)と去っていく。チュニャンが残した詩が、「直接自分を訪ねなさい」という意味だとわかったモンニョンは、夜中チュニャンの家を訪ねる。モンニョンは、チュニャンの母ウォルメにチュニャンへの心が永遠に続くことを誓い、ウォルメも前夜見た夢を吉兆と信じて快く受諾する。その夜、モンニョンとチュンヒャンは百年佳約を契り、彼らの愛は燃え上がる。

夢のような日が続いたある日、モンニョンは東部承旨に昇進した父のイ使道についてハニャン(漢陽)へ行くことになり、ウォルメは嘆き、チュンヒャンは涙でモンニョンと再会を誓って離別する。モンニョン一家が離れた後、南原には、好色漢で名高いピョン・ハクドが使道として赴任してくる。彼は、南原コウルの チュニャンの噂を聞き、ミリャンやソフンといった良い場所の職を辞退し、敢えて南原府使の任命を受け、急いで赴任した人物。赴任後たった3日であたふた と行われた妓生点考にチュニャンが出てこないことを知ったピョン使道は、東軒にチュニャンを呼び入れる。彼はチュニャンに「母が妓生ならば奴卑母法によっ て娘のおまえも妓生だ」と言い、自分の寝室に侍ることを強要する。しかしチュニャンは、「妓生の名簿に載っていないので妓生ではない。自分はモンニョンと 百年佳約を契ったので二夫従事はできない」と拒む。腹を立てたピョン使道は、チュニャンに杖打ちの拷問を加えるが、チュニャンは節介を曲げない。
Quwanharuru 広寒楼 in Namwon built 1419



http://www.independence.or.kr/NEW/japan/information/tombstone/51.htm





東部承旨.閔泳煥(1861~1905)

閔泳煥(1861~1905)は、号が桂庭である。1878年に庭試文科の丙科に合格し、東部承旨、成均館大司成、吏曹参判、漢城府右尹などいろいろな要職を経て、1887年に礼曹判書になった。その後、兵曹判書、刑曹判書、漢城府尹を歴任したのち、1896年には特命全権公使としてロシアの皇帝、ニコライ2世の戴冠式に列席した。翌年には再び英国、ドイツ、フランス、ロシア、オーストリアなど6ケ国の特命全権公使を歴任したことで、西欧の文化にいち早く着目し、政治制度の改革や民権伸張を主張する一方、独立協会を積極的に後援し、施政改革を試みている途中で罷職された。

その後、参政大臣などを歴任しながら、親日派大臣たちと対立し日本の内政干渉を糾弾している途中、侍従武官長に任命された。1905年に乙巳五条約(第二次日韓協約)が締結されるや、趙秉世とともに百官を率いてこれに反対したが、大勢を元に戻せないのを悟り、死をもって国民の目を覚まさせようと、同年11月に自決した。


純愛物語の代名詞ともいえる春香伝、ある程度は史実に基づいた話だと言われています。
しかし、実際の話では、モンニョンが去った後、チュニャンは自殺してしまったのだそうです。

Le Chant de la fidele Chunhyang (trailer)   *caution adult only!!
in this movie, ryanban and confidential king agents didn't hold swords.they held bow and sticks.when secret service found wrong ryanban misruled in local region,they had set afire to his grand houses and confiscated all of his estate included his slaves,and ordered to kill whole of his family surely children or women and relations. so what the history of haidong gumdo and kuk sool won are fabricated.

사랑 사랑 내사랑.flv

this is north korea movie version.beautiful song.


春香伝 chinese opera version

No comments:

Post a Comment