Sunday, September 25, 2011

Jonathan Swift Ireland

Jonathan Swift

Gulliver's Travels

<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
if someone who have created the North Korea version of Swift now, he would be accused from media....


A Modest Proposal for preventing the children of poor people in Ireland, from being a burden on their parents or country, and for making them beneficial to the publick

It is a melancholy object to those, who walk through this great town, or travel in the country, when they see the streets, the roads and cabbin-doors crowded with beggars of the female sex, followed by three, four, or six children, all in rags, and importuning every passenger for an alms. These mothers instead of being able to work for their honest livelihood, are forced to employ all their time in stroling to beg sustenance for their helpless infants who, as they grow up, either turn thieves for want of work, or leave their dear native country, to fight for the Pretender in Spain, or sell themselves to the Barbadoes.
I think it is agreed by all parties, that this prodigious number of children in the arms, or on the backs, or at the heels of their mothers, and frequently of their fathers, is in the present deplorable state of the kingdom, a very great additional grievance; and therefore whoever could find out a fair, cheap and easy method of making these children sound and useful members of the common-wealth, would deserve so well of the publick, as to have his statue set up for a preserver of the nation.
But my intention is very far from being confined to provide only for the children of professed beggars: it is of a much greater extent, and shall take in the whole number of infants at a certain age, who are born of parents in effect as little able to support them, as those who demand our charity in the streets.
As to my own part, having turned my thoughts for many years, upon this important subject, and maturely weighed the several schemes of our projectors, I have always found them grossly mistaken in their computation. It is true, a child just dropt from its dam, may be supported by her milk, for a solar year, with little other nourishment: at most not above the value of two shillings, which the mother may certainly get, or the value in scraps, by her lawful occupation of begging; and it is exactly at one year old that I propose to provide for them in such a manner, as, instead of being a charge upon their parents, or the parish, or wanting food and raiment for the rest of their lives, they shall, on the contrary, contribute to the feeding, and partly to the cloathing of many thousands.
There is likewise another great advantage in my scheme, that it will prevent those voluntary abortions, and that horrid practice of women murdering their bastard children, alas! too frequent among us, sacrificing the poor innocent babes, I doubt, more to avoid the expence than the shame, which would move tears and pity in the most savage and inhuman breast.
The number of souls in this kingdom being usually reckoned one million and a half, of these I calculate there may be about two hundred thousand couple whose wives are breeders; from which number I subtract thirty thousand couple, who are able to maintain their own children, (although I apprehend there cannot be so many, under the present distresses of the kingdom) but this being granted, there will remain an hundred and seventy thousand breeders. I again subtract fifty thousand, for those women who miscarry, or whose children die by accident or disease within the year. There only remain an hundred and twenty thousand children of poor parents annually born. The question therefore is, How this number shall be reared, and provided for? which, as I have already said, under the present situation of affairs, is utterly impossible by all the methods hitherto proposed. For we can neither employ them in handicraft or agriculture; we neither build houses, (I mean in the country) nor cultivate land: they can very seldom pick up a livelihood by stealing till they arrive at six years old; except where they are of towardly parts, although I confess they learn the rudiments much earlier; during which time they can however be properly looked upon only as probationers: As I have been informed by a principal gentleman in the county of Cavan, who protested to me, that he never knew above one or two instances under the age of six, even in a part of the kingdom so renowned for the quickest proficiency in that art.
I am assured by our merchants, that a boy or a girl before twelve years old, is no saleable commodity, and even when they come to this age, they will not yield above three pounds, or three pounds and half a crown at most, on the exchange; which cannot turn to account either to the parents or kingdom, the charge of nutriments and rags having been at least four times that value.
I shall now therefore humbly propose my own thoughts, which I hope will not be liable to the least objection.
I have been assured by a very knowing American of my acquaintance in London, that a young healthy child well nursed, is, at a year old, a most delicious nourishing and wholesome food, whether stewed, roasted, baked, or boiled; and I make no doubt that it will equally serve in a fricasie, or a ragoust.
I do therefore humbly offer it to publick consideration, that of the hundred and twenty thousand children, already computed, twenty thousand may be reserved for breed, whereof only one fourth part to be males; which is more than we allow to sheep, black cattle, or swine, and my reason is, that these children are seldom the fruits of marriage, a circumstance not much regarded by our savages, therefore, one male will be sufficient to serve four females. That the remaining hundred thousand may, at a year old, be offered in sale to the persons of quality and fortune, through the kingdom, always advising the mother to let them suck plentifully in the last month, so as to render them plump, and fat for a good table. A child will make two dishes at an entertainment for friends, and when the family dines alone, the fore or hind quarter will make a reasonable dish, and seasoned with a little pepper or salt, will be very good boiled on the fourth day, especially in winter.
I have reckoned upon a medium, that a child just born will weigh 12 pounds, and in a solar year, if tolerably nursed, encreaseth to 28 pounds.
I grant this food will be somewhat dear, and therefore very proper for landlords, who, as they have already devoured most of the parents, seem to have the best title to the children.
Infant’s flesh will be in season throughout the year, but more plentiful in March, and a little before and after; for we are told by a grave author, an eminent French physician, that fish being a prolifick dyet, there are more children born in Roman Catholick countries about nine months after Lent, the markets will be more glutted than usual, because the number of Popish infants, is at least three to one in this kingdom, and therefore it will have one other collateral advantage, by lessening the number of Papists among us.
I have already computed the charge of nursing a beggar’s child (in which list I reckon all cottagers, labourers, and four-fifths of the farmers) to be about two shillings per annum, rags included; and I believe no gentleman would repine to give ten shillings for the carcass of a good fat child, which, as I have said, will make four dishes of excellent nutritive meat, when he hath only some particular friend, or his own family to dine with him. Thus the squire will learn to be a good landlord, and grow popular among his tenants, the mother will have eight shillings neat profit, and be fit for work till she produces another child.
Those who are more thrifty (as I must confess the times require) may flea the carcass; the skin of which, artificially dressed, will make admirable gloves for ladies, and summer boots for fine gentlemen.
As to our City of Dublin, shambles may be appointed for this purpose, in the most convenient parts of it, and butchers we may be assured will not be wanting; although I rather recommend buying the children alive, and dressing them hot from the knife, as we do roasting pigs.
A very worthy person, a true lover of his country, and whose virtues I highly esteem, was lately pleased, in discoursing on this matter, to offer a refinement upon my scheme. He said, that many gentlemen of this kingdom, having of late destroyed their deer, he conceived that the want of venison might be well supply’d by the bodies of young lads and maidens, not exceeding fourteen years of age, nor under twelve; so great a number of both sexes in every country being now ready to starve for want of work and service: And these to be disposed of by their parents if alive, or otherwise by their nearest relations. But with due deference to so excellent a friend, and so deserving a patriot, I cannot be altogether in his sentiments; for as to the males, my American acquaintance assured me from frequent experience, that their flesh was generally tough and lean, like that of our school-boys, by continual exercise, and their taste disagreeable, and to fatten them would not answer the charge. Then as to the females, it would, I think, with humble submission, be a loss to the publick, because they soon would become breeders themselves: And besides, it is not improbable that some scrupulous people might be apt to censure such a practice, (although indeed very unjustly) as a little bordering upon cruelty, which, I confess, hath always been with me the strongest objection against any project, how well soever intended.
But in order to justify my friend, he confessed, that this expedient was put into his head by the famous Salmanaazor, a native of the island Formosa, who came from thence to London, above twenty years ago, and in conversation told my friend, that in his country, when any young person happened to be put to death, the executioner sold the carcass to persons of quality, as a prime dainty; and that, in his time, the body of a plump girl of fifteen, who was crucified for an attempt to poison the Emperor, was sold to his imperial majesty’s prime minister of state, and other great mandarins of the court in joints from the gibbet, at four hundred crowns. Neither indeed can I deny, that if the same use were made of several plump young girls in this town, who without one single groat to their fortunes, cannot stir abroad without a chair, and appear at a play-house and assemblies in foreign fineries which they never will pay for; the kingdom would not be the worse.
Some persons of a desponding spirit are in great concern about that vast number of poor people, who are aged, diseased, or maimed; and I have been desired to employ my thoughts what course may be taken, to ease the nation of so grievous an incumbrance. But I am not in the least pain upon that matter, because it is very well known, that they are every day dying, and rotting, by cold and famine, and filth, and vermin, as fast as can be reasonably expected. And as to the young labourers, they are now in almost as hopeful a condition. They cannot get work, and consequently pine away from want of nourishment, to a degree, that if at any time they are accidentally hired to common labour, they have not strength to perform it, and thus the country and themselves are happily delivered from the evils to come.
I have too long digressed, and therefore shall return to my subject. I think the advantages by the proposal which I have made are obvious and many, as well as of the highest importance.
For first, as I have already observed, it would greatly lessen the number of Papists, with whom we are yearly over-run, being the principal breeders of the nation, as well as our most dangerous enemies, and who stay at home on purpose with a design to deliver the kingdom to the Pretender, hoping to take their advantage by the absence of so many good Protestants, who have chosen rather to leave their country, than stay at home and pay tithes against their conscience to an episcopal curate.
Secondly, The poorer tenants will have something valuable of their own, which by law may be made liable to a distress, and help to pay their landlord’s rent, their corn and cattle being already seized, and money a thing unknown.
Thirdly, Whereas the maintainance of an hundred thousand children, from two years old, and upwards, cannot be computed at less than ten shillings a piece per annum, the nation’s stock will be thereby encreased fifty thousand pounds per annum, besides the profit of a new dish, introduced to the tables of all gentlemen of fortune in the kingdom, who have any refinement in taste. And the money will circulate among our selves, the goods being entirely of our own growth and manufacture.
Fourthly, The constant breeders, besides the gain of eight shillings sterling per annum by the sale of their children, will be rid of the charge of maintaining them after the first year.
Fifthly, This food would likewise bring great custom to taverns, where the vintners will certainly be so prudent as to procure the best receipts for dressing it to perfection; and consequently have their houses frequented by all the fine gentlemen, who justly value themselves upon their knowledge in good eating; and a skilful cook, who understands how to oblige his guests, will contrive to make it as expensive as they please.
Sixthly, This would be a great inducement to marriage, which all wise nations have either encouraged by rewards, or enforced by laws and penalties. It would encrease the care and tenderness of mothers towards their children, when they were sure of a settlement for life to the poor babes, provided in some sort by the publick, to their annual profit instead of expence. We should soon see an honest emulation among the married women, which of them could bring the fattest child to the market. Men would become as fond of their wives, during the time of their pregnancy, as they are now of their mares in foal, their cows in calf, or sow when they are ready to farrow; nor offer to beat or kick them (as is too frequent a practice) for fear of a miscarriage.
Many other advantages might be enumerated. For instance, the addition of some thousand carcasses in our exportation of barrel’d beef: the propagation of swine’s flesh, and improvement in the art of making good bacon, so much wanted among us by the great destruction of pigs, too frequent at our tables; which are no way comparable in taste or magnificence to a well grown, fat yearly child, which roasted whole will make a considerable figure at a Lord Mayor’s feast, or any other publick entertainment. But this, and many others, I omit, being studious of brevity.
Supposing that one thousand families in this city, would be constant customers for infants flesh, besides others who might have it at merry meetings, particularly at weddings and christenings, I compute that Dublin would take off annually about twenty thousand carcasses; and the rest of the kingdom (where probably they will be sold somewhat cheaper) the remaining eighty thousand.
I can think of no one objection, that will possibly be raised against this proposal, unless it should be urged, that the number of people will be thereby much lessened in the kingdom. This I freely own, and ‘twas indeed one principal design in offering it to the world. I desire the reader will observe, that I calculate my remedy for this one individual Kingdom of Ireland, and for no other that ever was, is, or, I think, ever can be upon Earth. Therefore let no man talk to me of other expedients: Of taxing our absentees at five shillings a pound: Of using neither cloaths, nor houshold furniture, except what is of our own growth and manufacture: Of utterly rejecting the materials and instruments that promote foreign luxury: Of curing the expensiveness of pride, vanity, idleness, and gaming in our women: Of introducing a vein of parsimony, prudence and temperance: Of learning to love our country, wherein we differ even from Laplanders, and the inhabitants of Topinamboo: Of quitting our animosities and factions, nor acting any longer like the Jews, who were murdering one another at the very moment their city was taken: Of being a little cautious not to sell our country and consciences for nothing: Of teaching landlords to have at least one degree of mercy towards their tenants. Lastly, of putting a spirit of honesty, industry, and skill into our shop-keepers, who, if a resolution could now be taken to buy only our native goods, would immediately unite to cheat and exact upon us in the price, the measure, and the goodness, nor could ever yet be brought to make one fair proposal of just dealing, though often and earnestly invited to it.
Therefore I repeat, let no man talk to me of these and the like expedients, ‘till he hath at least some glympse of hope, that there will ever be some hearty and sincere attempt to put them into practice.
But, as to my self, having been wearied out for many years with offering vain, idle, visionary thoughts, and at length utterly despairing of success, I fortunately fell upon this proposal, which, as it is wholly new, so it hath something solid and real, of no expence and little trouble, full in our own power, and whereby we can incur no danger in disobliging England. For this kind of commodity will not bear exportation, and flesh being of too tender a consistence, to admit a long continuance in salt, although perhaps I could name a country, which would be glad to eat up our whole nation without it.
After all, I am not so violently bent upon my own opinion, as to reject any offer, proposed by wise men, which shall be found equally innocent, cheap, easy, and effectual. But before something of that kind shall be advanced in contradiction to my scheme, and offering a better, I desire the author or authors will be pleased maturely to consider two points. First, As things now stand, how they will be able to find food and raiment for a hundred thousand useless mouths and backs. And secondly, There being a round million of creatures in humane figure throughout this kingdom, whose whole subsistence put into a common stock, would leave them in debt two million of pounds sterling, adding those who are beggars by profession, to the bulk of farmers, cottagers and labourers, with their wives and children, who are beggars in effect; I desire those politicians who dislike my overture, and may perhaps be so bold to attempt an answer, that they will first ask the parents of these mortals, whether they would not at this day think it a great happiness to have been sold for food at a year old, in the manner I prescribe, and thereby have avoided such a perpetual scene of misfortunes, as they have since gone through, by the oppression of landlords, the impossibility of paying rent without money or trade, the want of common sustenance, with neither house nor cloaths to cover them from the inclemencies of the weather, and the most inevitable prospect of intailing the like, or greater miseries, upon their breed for ever.
I profess, in the sincerity of my heart, that I have not the least personal interest in endeavouring to promote this necessary work, having no other motive than the publick good of my country, by advancing our trade, providing for infants, relieving the poor, and giving some pleasure to the rich. I have no children, by which I can propose to get a single penny; the youngest being nine years old, and my wife past child-bearing.






私の提案にはもう一つ大きな利点がある。それは、堕胎を防止し、母親が私生児を殺すという恐ろしい事態を防ぐことができるのだ。ああ! そんなことが我が国で横行し、無垢な赤ん坊を死に追いやっているのだ。おそらく恥辱を隠すためというよりは出費を避けるためであろうが、これにはいかに極悪非道な者の胸にも同情の涙を催さずにはいられないであろう。






























아일랜드에 있어서의 빈민의 자녀가, 그 양친 및 국가에 있어서의 무거운 짐이 되는 것을 방지하고,이기는 사회에 대하여 유용이라면 차지하지 않는다로 하는 방법에 관한 사안

이 큰 거리를 돌아다니거나, 시골을 여행하거나 하면, 눈앞에는 우울한 광경이 전개된다. 통행을 걸으면, 가로나 인가의 입구에 여자걸식이 군집해 있다. 그 여자걸식의 뒤에, 3명, 4명, 6명과 어린이가 따라 오고 있다. 모두 누더기 《누더기》을 휘감고, 길을 가는 사람에게 베풀기를 바라고 있는 것이다. 그녀들은 진지한 생활을 할 수 있는 것 같은 일에 취임시키지 않고, 하루종일 헤매 돌고, 무력한 어린이들을 위해서 식(食)을 바라지 않으면 안된다. 어린이가 성장했다고 한들, 일이 없으므로 도둑이 될 것인가, 그리운 고향을 버리고, 스페인에서 왕위를 窺 《う인가가》 う사람을 위해서 싸울 것인가, 바르바도스도 [#주1]에 몸을 팔거나 해야 하다.

당사자라면, 이하에 동의해 주실 것이다. 우리왕국에 있어서, 방대한 양의 어린이가, 걸식인 어머니(아버지의 때도 있다)의 팔에 안기거나, 등에 짊어져지거나, 뒤를 돌아다니고 있거나 하고 있다. 어린이들은 비참한 상태에 있어서, 대단히 많은 문제를 초래하고 있다. 그 때문에, 어린이들을 사회에 있어서 겐(健) 전(全) 동시에 유용한 사회적 재산으로 하기 위한, 공정해서, 저렴해서, 간단히 실행할 수 있는 방책을 발견할 수 있는 사람이 있으면, 그 사람은 사회에 있어서 바람직한 사람이기 때문에, 국가의 보호자로서 동상을 설치할 가치가 있자.

그러나 나의 목적은, 단지 공공연한 걸식의 어린이를 구하는 것에 머무르지 않는다. 보다광의의 목적은, 어떤 특정한 세대에 있어서의 어린이전체의 수를 절감하고, 그 어린이를 낳은 부모를 실질적으로 원조하고, 그것에 의해서 통행으로 자비를 바라는 사람들을 돕자로 하는 것에 있다.

나는 수년간, 이 중요한 문제에 대해서 생각을 돌리고, 다른 여러분(여기저기)의 계획을 신중하게 보아 갔다. 그 결과, 이분들은 큰 계산 차이를 하고 계신다고 생각하지 않을 수 없었다. 확실히, 막 태어난 갓난아기는, 만 일년간은 어머니의 유방으로 기를 수 있어, 다른 음식물은 얼마 안되어서 맑는다. 2실링도 있으면 충분할 것이다. 어머니도 그 정도의 돈이나 먹다 남은 밥은, 걸식 장사로 정당하게 벌 수 있을 것이다. 나의 제안은, 어린이가 만 한 살이 되었을 때에 구원의 손을 뻗치자고 하는 것이다. 이 제안을 실행하면, 어린이가 양친이나 교구에 부담을 끼치거나, 죽을 때까지 의식에 고생시키는 대신에, 몇천이나 되는 사람들에게 식료와 (얼마 정도인가는) 의류를 제공하게 되는 것이다.

나의 제안에는 또 하나 큰 이점이 있다. 그것은, 타태를 방지하고, 어머니가 사생아를 죽인다고 하는 무서운 사태를 막을 수 있는 것이다. 아!  그러한 일이 우리나라에서 횡행한고, 무구한 갓난아기를 죽어 쫓아 보내고 있는 것이다. 아마 치욕을 숨기기 위해서라고 하는 것 보다는 출비를 피하기 위해서이지만, 이것에는 아무리(어떻게) 극악 무도한 사람의 가슴에도 동정의 눈물을 자아내지 않고는 있을 수 없어있을 것이다.

우리왕국에 있어서의 인구는 보통 150만과 간주되고 있다. 이 중에 어린이를 낳는 부부는 약 20만조 있는 것이라고 추정된다. 이 중 3만조는, 자신의 어린이를 기를 수 있는 사람으로서 계산에 들어갈 수 없다. 왕국의 현재의 궁상에서는 3만은 지나치게 많을 지도 모르지만, 그러한로 해 두면, 17만조가 남는다. 유산이라든가, 어린이가 1년이내에 사망할 가능성을 생각하고, 더욱 5만조를 감한다. 따라서, 빈곤층에 있어서 매년 12만명의 어린이가 태어나게 된다. 거기에서 문제는, 어떻게 이 어린이를 기를 것인가,혹은 원조할 것인가,가 된다. 이 문제는, 내가 이미 언급한 것 같이, 왕국의 현재의 상황에서는, 지금까지 제안된 어느 분법에 의해도 완전히 불가능하다. 수공업에 있어서도 농업에 있어서도 우리들은 그들을 고용할 수 없기 때문이다. 집을 짓거나 (이 나라에서라고 하는 의미だ)토지를 갈 수도 없다. 어린이가 6나이가 될 때까지는, 도둑에 의해 생계를 세우는 것은, 상당히 이 장사에 형편이 좋은 장소가 아니면 우선 어려울 것이다. 단, 어린이들은 그 초보를, 더욱 빠를 때부터 배우고 있는 것은 확실하지만, 그동안은 「수습생」이라고 간주하는 것이 옳을 것이다. 【갸봔】군에 마치면 있는 신사에게 물은 이야기에 의하면, 우리왕국에 있어서 그러한 기술을 가장 빨리 습득하는 것으로 유명한 지방에서도, 6나이이하라고 하는 것은 1, 2예정도밖에 모른다고 하는 것이었다.

상인에 의하면, 12나이에 차지 않는 소년소녀는 파는 물건이 안되고, 12나이를 맞이해도 대가는 3파운드를 밑도는 것이 보통이어서, 최고가에서도 3파운드와 반 크라운정도가 되는 것에 지나지 않는 것이었다. 그 값에서는, 양친이나 우리왕국에 이익을 초래하지 않는다. 12나이에 키우기 위한 의식의 부담은 그 4배에 오르는 것이다.

그러므로 나는, 삼가 이하에 사안을 제출한다. 아마 제군(여러분)에게는 (아무런)조금도 이의는 없는 것이라고 안다.

나는 예전에, 런던에서 서로 안 대단히 박식한 미국인으로부터 이야기를 들은 적이 있다. 그가라사대, 자주(잘) 보살펴진 건강한 갓난아기는, 만 한 살을 맞이하면, 매우 맛있고, 자양이 있는 음식물이 된다고 한다. 스튜로 해서도, 구워도 구워도 데쳐도 좋은 것이었다. 아마 【후리카시】나 라(la) 굿 [#주2]로 해서도 갈 수 있을 것이라고 생각한다.

그 때문에, 나는 제군(여러분)에게 이하를 생각해 주시자고 생각하고 있다. 이미 계산한 어린이 12만명 가운데, 2만명을 번식용에 남겨 둔다. 남자는 그 사분의 1로 좋다. 그래도, 양이나 소나 돼지보다도 비율이 좋다. 그 이유는, 이러한 어린이들은 결혼의 결과 태어난 것은 드물고, 미개인의 사이에는 결혼따위 그다지 존중되지 않을 것 같기 때문에, 그것을 고려하면, 남자 혼자 충분히 여자 4사람에게 어린이를 낳게 할 것인,이라고 하는 것이다. 나머지의 10만명은, 만 한 살이 되면, 나라 안의 귀족이나 부호에게 강매한다. 어머니에게 알아듣게 말하고, 최후의 1월에는 충분히 유방을 빨게 해, 온통 살찌게 해서, 어떤 훌륭한 메뉴에도 내놓을 수 있도록 해 두는 것이 긴요하다. 친구에의 접대에는 어린이 혼자 2접시분 만들 수 있다. 만약 가족것만으로 먹는다면, 사분의 1도 있으면 적당한 요리가 되자. 소금인가 후추로 조금 맛을 내고, 죽이고나서 4일째에 데치면 좋은 요리가 될 것이다. 겨울에는 특히 충분히 푹 끓일 필요가 있다.

여러가지 요인을 포함시키고, 12파운드 딱(정각)의 체중으로 태어난 어린이는, 충분한 돌보면, 28파운드로 늘어나고 있다고 계산할 수 있다.

이 식료가 약간 고가인 것이 되는 것은 인정하자. 따라서, 지주에게 최적인 식품 재료가 될 것이다. 그들은 이미 양친에게서 크게 착취하고 있는 것이기 때문에, 어린이에게 대한 권리도 제일(가장) 가지고 있다고 말할 수 있자.

갓난아기의 고기는 일년을 통해서 먹을 수 있지만, 3월에 가장 많이 나돌고, 그 전후에는 적어진다고 생각된다. 왜냐하면, 저명한 프랑스인의사에 의해 언급되고 있는 것이지만, 물고기를 먹으면 힘든일체에 정이 붙으므로, 구교국에 있어서는, 사순절 [#주3]의 9개월후경에 어린이가 많아지는 경향에 있다. 그 때문에, 그 시기 시장에 평소보다 많이 공급되게 될 것이다. 구교도의 어린이는, 우리왕국에서 태어나는 어린이의 3분의 1을 차지한다. 따라서, 사안에는 왕국내의 구교도의 수를 줄인다고 하는 부차적인 효과가 존재한다.

빈곤층의 어린이를 보살피는 비용은 이미 계산해 있다 (빈곤층에는 농장노동자, 공장노동자, 농부의 5분의 4이 포함된다). 그 비용은 누더기 《누더기》도 포함시켜서 해에 2실링이다. 한편, 신사계급은, 자주(잘) 살찐 갓난아기라면 생사를 막론하고 10실링을 기뻐해서 없앨 것이다. 이미 언급한 것 같이, 갓난아기 1인분으로, 특히 친한 친구들이라든가 가족으로 식탁을 둘러싼다고 한 상황이라면, 자양이 있는 요리를 4접시분 만들 수 있는 것이다. 따라서, 대지주들은 좋은 주인이 되고, 하인들의 평판을 좋게 하자로 하는 것이 틀림 없다. 그리고, 어머니는 8실링의 이익을 얻는다. 이것은 어린이를 이미 1명 만들 때까지의 일로서는 상등한 것이다.

보다슬기로운 이용법으로서 (시대가 그것을 요구하고 있기 때문에 쓰기로 하자), 사체의 가죽(껍질)을 벗겨도 좋을 것이다. 그 피부를 정교하게 마무리하면, 훌륭한 부인용장갑이나, 신사용 여름옷 부츠로서 이용할 수 있을 것이다.

더블린 시티에 있어서는, 도살장이 이 목적으로 사용할 수 있을 것이고, 더욱 편리한 장소로서, 보증 부착의 푸줏간이 모든 일을 처리할 것이다. 그러나 나는 산 갓난아기를 사 오는 것을 추천한다. 갓난아기를 나이프로 자르지 않고 돼지의 통구이인 것 같이 굽는 것이다.

유덕한 사로 해서, 그 사는 나라를 참으로 사랑하는 사람이나, 나의 존경하는 사람들은, 최근 우리사안을 마음에 들고, 이 문제를 논할 때에 사안에 대한 개량안을 내놓았다. 그것에 의하면, 왕국에 사는 신사의 대부분은, 최근 사슴이 멸망한 것이기 때문에, 사슴고기부족을 12나이부터 14나이까지의 소년소녀의 고기로 포함해서 대용해도 좋을 것이라고 생각하고 있다고 한다. 이 나라의 모든 지방에서, 대단히 많은 소년소녀들이, 일이나 보살핌의 부족에 의해 굶주리고 있는 상태에 있다. 그 어린이들을, 양친인가,가 아니면 가장 가까운 친족의 손으로 판매하면 좋은,이라고 그들은 하고 있었다. 그러나, 뛰어난 친구나 공을 올린 애국자에게 충분한 경의는 지불하는 것이지만, 의견에는 찬성할 수 있기 어려운,라고 말하지 않으면안된다. 사내아이에 대해서, 저 미국인의 친구는 자신의 경험으로부터 이렇게 말하고 있었다. 학교에 가는 것 같은 연령에서는, 끊임없는 운동에 의해, 일반적으로 고기는 단단하게 여윈 상태가 되어버리고, 좋지 않아져버린다. 그러한 어린이를 살찌게 하는 것은 수지가 맞지 않는 것이다고 한다. 여자 아이에 대해서는, 학교에 가는 해까지 키우는 것은, 사안의 밑에서는 사회의 손실이 될 것이다. 어쨌든, 여자 아이들은 거기까지 자라면 바로 출산할 수 있는 것이다. 게다가, 마구 지껄인 패거리에게서, 그런 습관은 잔인하다고 하는 비난 (부당한 비난이지만)을,라는 하면 받는 우려도 없지 않다. 사실은 나자신, 여러 계획을 잘 보고, 목적은 대단히 괜찮은 것이지만, 잔인하다고 하는 점에서 강하게 반대 하지 않을 수 없을 경우가 늘이었던 것이다.

그러나, 친구를 변호하기 위해서 이하를 덧붙여 두자. 그는 이렇게도 말하고 있었다. 이 방편은, 유명한 【사루마나자아】라고 하는 타이완인에 의해 그의 머리에 넣어진 생각이다. 그 사람은 20년이상도 앞에 타이완으로부터 런던에 오고, 거기에서 친구에게 이야기한 것이다고 한다. 저 나라에 있어서는, 젊은이들을 사죄에 처했을 때에, 사형 집행인은 사체를 최상인 식품 재료로서 부호에게 매도하는 것이다고 한다. 그 예 로서 그가 올린 것은, 15나이가 살찐 소녀의 이야기이었다. 그녀는 황제를 독살하자로 한 모서리로 ⊙ 《책형》로 되어, 그 고기는 제국의 수상이나 고급관리들에게 판매되어버린 것이다고 한다. 그 대금은 400크라운이다라고 말하고 있었다.

비관적인 기분이 되는 사람들은, 노인이나 병 가짐이나 불우려 《복어》이 된 빈민이 너무나 많은 것에 큰 걱정을 가진다. 그러한 성가신 사람을 나라에서 제거하기 위한 방법을 생각해 달라고 의뢰된 적도 있다. 그러나, 나는 이 문제를 조금도 걱정하지 않고 있다. 왜냐하면, 제군(여러분)도 자주(잘) 알다시피, 빈민들은, 끊임없이 감기나 굶주림이나 부패나 해충등으로 담고, 생각할 수 있는 한의 속도로 죽어 가기 때문이다. 젊은 노동자에 대해서도, 현재는 자 유리한 조건아래로 있다. 그들은 일을 얻을 수 없는 것이기 때문에, 음식물을 언제나 절실에 요구하고 있다. 어느 정도까지는 공공의 일에 우연히 고용된다라고 하는 것을 있을 수 있지만, 그들은 그것을 실행할 수 있는 만의력을 가지고 있지 않다. 그 때문에, 나라도 그들 자신도, 다음에 오는 재난으로부터 운이 좋게도 구제되는 것이다.

탈선이 지나갔다. 본제에 되돌아가자. 사안의 장점을 보면, 분명히 가장 중요시되어야 할 점이 많이 존재하고 있다.

첫째로, 이미 보고 온 것 같이, 구교도의 수를 절감하는 효과가 있다. 그들은 매년 많은 어린이를 낳는다. 이 나라에 있어서의 출산의 대부분은 그들에 의한 것이다. 구교도는 가장 위험한 적과 간주할 수 있다. 어쨌든, 그들은 왕국을 왕위주장자에게 내주지 않는다로 하는 의도를 가지고 있어, 선량한 프로테스탄트를 한사람이라도 많이 없게 하는 것으로, 자기들의 우위를 확보하려고 하고 있는 것이다. 신교도는, 집에 있어서 국교회의 목사보에 양심에 반항해서 10분의1세를 지불하는 것 보다는, 신교를 받드는 나라에 나가는 분을 선택하는 것이다.

제2로, 가난한 셋방살이인에게, 귀중한 재산을 소유시키게 된다. 법률상 압류의 대상도 하게 되고, 주인에게 밀이나 소에게 대한 임대료를 지불하는 도움도 되고, 모인가의 돈도 남길 수 있게 되는 것이다.

제삼으로, 나라에 있어서도, 10만인분의 어린이에게 대한 2세이후에서의 양육비, 이것은 일년에 대해서 1인당 최저 10실링을 요하지만, 이것이 해에 대충 5만파운드 절약할 수 있다. 이것에 더해서, 새로운 요리가 고안되어, 왕국이 고상한 취미를 가진 귀족들의 식탁에 타는 것에 의한 이익이 가해진다. 이 이익은 국내에서 나가레(流), 상품은 완전히 국내산업이 성장하기 위해서 사용되는 것이다.

제4에, 어머니들도, 어린이를 파는 것으로 해 8실링의 이익을 확보할 수 있는 위로, 2년째이후 어린이를 기를 수고로 풀어진다.

제5에, 이 요리는, 술집에 손님을 많이 불러 모으고, 빈틈이 없는 술집의 주인은 이 요리에 관한 비전의 요리법을 입수하고, 그 결과, 가게에 선심을 쓰는 신사가 방문하게 된다. 신사쪽은, 상류계급의 작법으로 담아서 이 요리를 평가해 간다. 손님을 충족시키는 방법을 이해한 우수한 요리사는, 손님의 좋아할 뿐 사치스러운 요리를 만들자로 할 것이다.

제6에, 사안은 결혼을 장려하는 효과를 가진다. 현명한 국가라면, 보수에 의해 결혼을 권할 뿐에서, 법률과 벌칙으로 담아서 강제하는 것이다. 사안은 어머니가 어린이를 걱정해서 상냥하게 하는 효과를 초래한다. 그리고, 가난하기 때문에 어린이를 손을 떼는 결심을 했을 때에는, 사회에 의해 출비의 대신이 되는 이익을 해마다 제공되는 것이다. 우리들은, 유부녀들의 사이에 정당한 경쟁이 일어나는데도 알아 차릴 것이다. 그렇게, 어느 여자가 가장 살찐 어린이를 시장에 제공할 수 있을지 서로 경합하게 되는 것이다. 남자들도, 임신 기간 동안은 여자에게 상냥해질 것이다. 어린이를 머문 말이나 소, 정말로 분만하려고 하고 있는 돼지에게 대하는 것 같이에 여자를 다루게 되는 것이다. 두드리거나 차는등 (언제나 하고 있는 것이다)은 유산을 두려워해서 피하도록 할 것이다.

그 외에도 많은 이점을 들 수 있을 것이다. 예를 들면, 통채우기의 쇠고기를 수출할 때에 몇천이나 되는 사체를 섞을 수 있다. 돼지고기증산의 도움도 되고, 좋은 베이컨을 만드는 기술도 진보해 간다. 덧붙이자면, 베이컨은, 그다지 돼지를 식탁에 사용하고, 함부로 죽이기 위해서, 최근 결핍 상태에 있다. 그러나, 맛이나 성장률의 면으로, 살찐 어린이쪽이 돼지보다도 훨씬 좋다. 통구이는 시장님의 축연에 있어서 훌륭한 모습을 제공하는 것이고, 공공의 오락으로서도 도움이 된다. 더 이상은, 이야기를 간결하게 하기 위해서, 우선 생략해 둔다.

이 도시에서 1000조의 가족이, 갓난아기의 고기를 계속해서 사 준다고 가정하자. 거기에, 쾌활한 파티, 특히 결혼식이나 세례식 무언가에서도 식탁에 내놓을 것이기 때문에, 나의 추정에서는, 더블린에 있어서 매년 2만인분이 이용당할 것이다. 그렇다면, 지방에서 판매되는 분(아마 조금 싸게 신속하게 팔아진다)은 8만인분이라고 하게 된다.

나에게는, 사안에 대하여 이의신청이 행해지는등이라고 생각할 수는 없다. 그러나, 사안에 의해 왕국내의 인구가 잔뜩 줄어들 것이라고 하는 점은 인정하자. 또 실제, 그것이 이 제안을 세상에 내보이는 주목적이기도 하는 것이다. 독자에게는, 부디 이하를 인정해 주셨으면 싶다. 사안은 오로지 아일랜드라고 하는 특정한 왕국을 위한 물건이며, 이 지구상에 과거, 현재, 미래 어느쪽인가의 시점으로 존재할 수 있는 어느쪽의 나라 때문에가 아닌 것이다. 그러므로, 나에게 다른 수단을 이야기하지 않아 주셨으면 싶다. 부재 지주에게 1파운드에 대해서 5실링 과세한다든가, 자국생산이 아닌 천(직물)이나 가구를 사용하지 않는다든가, 외국의 기호품을 사용하는 것 같은 재료나 도구를 일체 금지한다든가, 왕국의 여성이 과도 한 오만, 자만, 게으름 벽, 오락팬을 치료한다든가, 극단적인 검약과 절제의 정신을 도입한다든가, 나라를 사랑하는 것을 배우게 한다든가 (이 점에서는, 우리들은 라플란드(Lapland) [#주4]명이나 【도피나무푸】 [#주5]의 주민과는 다르는 것이다), 당파마다 미움 만나는 것을 그만두고, 약속의 땅에 도착하자마자 서로를 서로 못쓰게 만든 유대인과 같은 행동을 하지 않도록 한다든가, 까닭도 없고 국가나 자신의 양심을 매도하지 않도록 조금 주의해 둔다든가, 주인에 대하여 사용인에게 조금이라도 자비를 내리도록 납득시키는등이라고 하는 것을 나에게 말하지 않아 주셨으면 싶다. 최후에, 성실, 근면, 숙련의 정신을 소매점경영자에게 이식하다니 것도 하지 않기를 바란다. 만약 혁명이 일어나고, 소매업자가 국내생산의 물건만 다루게 명령되었다로 하면, 그들은 순식간에 공모하고, 값이나 수량이나 품질등으로 우리들을 속이자로 하는 것이다. 거기에, 소매업자들은, 자주 열심인 권유를 받으면서, 옳은 장사 길을 나아가서 제창하는 기를 일으킨 시험은 없는 것이다.

되풀이해 말하지만, 나에게 지금 든 것 같은 제안이나 방책을 들려주지 않기를 바란다. 그런 습관을 실행하자로 하는 성실, 진지한 시도가 생기는 희망의 적어도 일부분이라도 인정을 받을 때까지는 절대로 말하지 않기를 바란다.

나자신에 대해서 말하면, 오랜 세월에 걸쳐 무익해서 쓸데없어서 비현실적인 생각을 제안하는데도 매우 지쳐버렸다. 그 성공을 기원하는 것은 완전히 포기하고 있다. 다행히도 위로 진술한 사안을 생각해 낸 것이지만, 이것은 완전한 새착상이기 때문에, 이것이야말로 참으로 값진 시도라고도 생각되는 곳이 있다. 비용은 필요하지 않고, 트러블도 적고, 완전히 자기 자신의 힘으로 사안은 실행할 수 있다. 게다가, 잉글랜드에 부담을 끼치는 것 같은 위험도 없는 것이다 [#주6]. 갓난아기의 고기는 수출에 맞지 않기 때문이다. 그다지 부드럽고, 형이 무너지기 쉬워서, 장기의 저장을 견디어내지 않는 것이다. 가장, 소금절이등으로 하지 않아도, 우리국민을 그대로 모두 다 먹어 치우려고 하고 있는 나라가 있는 것은, 나에게는 분명히 알고 있는 것이다.

결국, 나조차 아무 것도 어디까지나 자신의 학설을 끝까지 버티고, 현명한 여러분(여기저기)의 제안이 되는 같이 무해해서, 비용도 필요하지 않고, 간단히 실행할 수 있는 유효한 수단을 배척하는 방법등과는 결코 생각하지 않고 있다. 단, 사안에 반대하고, 그것보다 더욱 뛰어난 계획을 내자고 하는 저자혹은 저자들에게는, 부디 이하의 2점을 고려해 주셨으면 싶다고 생각하고 있다. 제1는, 실제로 존재하고 있는, 단순히 무위도식먹음의 10만명이 어떻게 음식물과 의류를 입수하는 것인가라고 하는 점. 제2는, 왕국중에 인간의 형을 한 약 100만명의 동물이 있다고 하는 점. 전원의 생존은 공공의 자산에 의존하고 있어, 그 때문에 200만파운드의 부채가 생기고 있다. 걸식을 생업이라고 하고 있는 사람에게 가해서, 사실상걸식 동연의 처자를 떠맡은, 농부의 대부분과 농장이나 공장에서 일하는 남의 것을 생각하면 그렇게 되는 것이다. 사안을 싫은, 대담하게도 해답을 시도하지 않는다로 할 것인 정치가들에게, 걸식들의 양친에게 이렇게 들어주었으면 한다. 여러분들은, 나 Swift가 정한 방식으로, 한 살의 어린이를 음식물로서 파는 것을, 대단히 행복한 것이라고 생각하지 않겠는가,라고. 어린이를 팔면, 불행한 경우에 빠지는 것은 영원히 없어지는 것이다, 주인에게 학대되거나, 돈이나 일이 없어서 임대료가 지불할 수 없거나, 가족을 유지 될 수 있는한의 음식물이 없거나, 엄격한 날씨로 몸을 지켜 주는 집이나 의복이 없거나 하는 것으로, 고통을 맛보는 것은 이미 없는 것이다. 지금 말한 것 같은,혹은 더욱 비참한 생활을, 어린이들이 영원히 계속해 가지 않으면 안된다고 말하는 전번의 전망을 피하기 위한, 가장 좋은 방법이지만, 어떻게 할 것인가,라고 물어주었으면 싶은 것이다.

나는, 우리양심에 걸고, 사안에 필요한 일을 수행하는 것에 즈음하여, 조금도 개인적 관심을 가지고 있지 않은 것을 맹세한다. 단지 우리왕국에 있어서의 공공적인 이익을 얻기 위해서, 상업을 진흥하고, 갓난아기를 위한 준비를 하고, 빈민을 곤궁으로부터 구해내고, 부자에게 약간의 즐거움을 주려고 하고 있는 것 뿐이다. 나에게는 갓난아기가 접지 않고, 따라서 1페니를 얻을 일도 없다. 막내는 9나이이고, 아내는 이미 어린이를 낳을 수 있는 해가 아니다 [#주7].

[#주1]영령 서인도 제도에 있는 섬. 1625년이래, 이민에 의한 개발이 행하여지고 있었다.
[#주2] 모두에 요리의 이름. 고기를 조각으로 하고, 플라이나 스튜로 해서, 소스를 뿌린 것. 【후리카시】쪽은 닭, 작은 새, 토끼등의 고기를 주로 해서 이용한다.
[#주3]Ash-Wednesday로부터 Easter-Eve까지의 40일간을, 구교도는 정진일로서 지키고, 그리스도(Christ)의 황야의 고행을 기념한다. 이 시기는 수육을 끊지만, 어육은 먹어도 개의치 않는다고 한다.
[#주4]스칸디나비아 반도의 최북단부. 바람이나 폭풍을 일으키는 妖노파 마술사의 집과 옛날은 믿을 수 있었다.
[#주5]브라질의 1지방에서, 미개하게 해서 몽매한 국민이 사는 곳과 생각되고 있었다.
[#주6]산업경제면에서의 아일랜드와의 경쟁은 잉글랜드에 있어서 불리하다고 할 생각이, 당시의 영국 정치가의 대 아일랜드 정책의 근저에 있었다.
[#주7] 이 최후의 한 문장은 거짓말이다. Swift는 생애 정식인 아내를 얻지 않고 있다. 어린이도 만들지 않고 있다.

No comments:

Post a Comment